TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:08:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2087《大唐西域記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2087《Đại Đường Tây Vực Kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.26 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/11 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.26 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/11 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,萬金川大德提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,vạn kim xuyên Đại Đức Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 大唐西域記 # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 Đại Đường Tây Vực Kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/11 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/11 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Mr. Wan Jin-Chuan # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Mr. Wan Jin-Chuan # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2087   No. 2087   大唐西域記序   Đại Đường Tây Vực Kí tự 竊以穹儀方載之廣,蘊識懷靈之異, thiết dĩ khung nghi phương tái chi quảng ,uẩn thức hoài linh chi dị , 《談天》無以究其極, 《đàm Thiên 》vô dĩ cứu kỳ cực , 《括地》詎足辯其原?是知方志所未傳,聲教所不暨者, 《quát địa 》cự túc biện kỳ nguyên ?thị tri phương chí sở vị truyền ,thanh giáo sở bất 暨giả , 豈可勝道哉! 詳夫天竺之為國也,其來尚矣。聖賢以之疊軫, khởi khả thắng đạo tai ! tường phu Thiên-Trúc chi vi/vì/vị quốc dã ,kỳ lai thượng hĩ 。thánh hiền dĩ chi điệp chẩn , 仁義於焉成俗。然事絕於曩代,壤隔於中土, nhân nghĩa ư yên thành tục 。nhiên sự tuyệt ư nẵng đại ,nhưỡng cách ư trung độ , 《山經》莫之紀,《王會》所不書。博望鑿空, 《sơn Kinh 》mạc chi kỉ ,《Vương hội 》sở bất thư 。bác vọng tạc không , 徒寘懷於印竹;昆明道閉,謬肆力於神池。遂使瑞表恒星, đồ trí hoài ư ấn trúc ;côn minh đạo bế ,mậu tứ lực ư Thần trì 。toại sử thụy biểu hằng tinh , 欝玄妙於千載;夢彰佩日,祕神光於萬里。 uất huyền diệu ư thiên tái ;mộng chương bội nhật ,bí thần quang ư vạn lý 。 暨於蔡愔訪道、摩騰入洛,經藏石室, 暨ư thái âm phóng đạo 、Ma đằng nhập lạc ,Kinh tạng thạch thất , 未盡龍宮之奧,像畫涼臺,寧極鷲峯之美。 vị tận long cung chi áo ,tượng họa lương đài ,ninh cực Thứu Phong chi mỹ 。 自茲厥後,時政多虞。閹竪乘權, tự tư quyết hậu ,thời chánh đa ngu 。yêm thọ thừa quyền , 潰東京而鼎峙;母后成釁,剪中朝而幅裂。憲章泯於函、雒, hội Đông kinh nhi đảnh trì ;mẫu hậu thành hấn ,tiễn trung triêu nhi phước liệt 。hiến chương mẫn ư hàm 、lạc , 烽燧警於關塞,四郊因而多壘, phong toại cảnh ư quan tắc ,tứ giao nhân nhi đa lũy , 況茲邦之絕遠哉!然而釣奇之客,希世間至。頗存記注, huống tư bang chi tuyệt viễn tai !nhiên nhi điếu kì chi khách ,hy thế gian chí 。phả tồn kí chú , 寧盡物土之宜;徒採《神經》,未極真如之旨。 ninh tận vật độ chi nghi ;đồ thải 《Thần Kinh 》,vị cực chân như chi chỉ 。 有隋一統,寔務恢疆,尚且睠西海而咨嗟, hữu tùy nhất thống ,thật vụ khôi cương ,thượng thả 睠Tây hải nhi tư ta , 望東雒而杼軸。揚旌玉門之表, vọng Đông lạc nhi trữ trục 。dương tinh ngọc môn chi biểu , 信亦多人;利涉(葸-十+夕)嶺之源,蓋無足紀。曷能指雪山而長騖, tín diệc đa nhân ;lợi thiệp (tỉ -thập +tịch )lĩnh chi nguyên ,cái vô túc kỉ 。hạt năng chỉ tuyết sơn nhi trường/trưởng vụ , 望龍池而一息者哉!良由德不被物,威不及遠。 vọng long trì nhi nhất tức giả tai !lương do đức bất bị vật ,uy bất cập viễn 。 我大唐之有天下也,闢寰宇而創帝圖, ngã Đại Đường chi hữu thiên hạ dã ,tịch hoàn vũ nhi sang đế đồ , 掃攙搶而清天步。功侔造化,明等照臨。人荷再生, tảo sam thưởng nhi thanh Thiên bộ 。công mâu tạo hóa ,minh đẳng chiếu lâm 。nhân hà tái sanh , 肉骨豺狼之吻;家蒙錫壽,還魂鬼蜮之墟。 nhục cốt sài lang chi vẫn ;gia mông tích thọ ,hoàn hồn quỷ vực chi khư 。 總異類於(葶-丁+呆)街,掩遐荒於輿地。 tổng dị loại ư (đình -đinh +ngốc )nhai ,yểm hà hoang ư dư địa 。 苑十洲而池環海,小五帝而鄙上皇。 法師幼漸法門, uyển thập châu nhi trì hoàn hải ,tiểu ngũ đế nhi bỉ thượng hoàng 。 Pháp sư ấu tiệm Pháp môn , 慨祇園之莫履;長懷真迹,仰鹿野而翹心。 khái Kì viên chi mạc lý ;trường/trưởng hoài chân tích ,ngưỡng lộc dã nhi kiều tâm 。 褰裳淨境,實惟素蓄。會淳風之西偃, khiên thường tịnh cảnh ,thật duy tố súc 。hội thuần phong chi Tây yển , 屬候律之東歸,以貞觀三年,杖錫遵路。資皇靈而抵殊俗, chúc hậu luật chi Đông quy ,dĩ trinh quán tam niên ,trượng tích tuân lộ 。tư hoàng linh nhi để thù tục , 冐重險其若夷;假冥助而踐畏塗, 冐trọng hiểm kỳ nhược/nhã di ;giả minh trợ nhi tiễn úy đồ , 幾必危而已濟。暄寒驟徙,展轉方達。言尋真相, kỷ tất nguy nhi dĩ tế 。huyên hàn sậu tỉ ,triển chuyển phương đạt 。ngôn tầm chân tướng , 見不見於空有之間;博考精微, kiến bất kiến ư không hữu chi gian ;bác khảo tinh vi , 聞不聞於生滅之際。廓群疑於性海,啟妙覺於迷津。 văn bất văn ư sanh diệt chi tế 。khuếch quần nghi ư tánh hải ,khải diệu giác ư mê tân 。 於是隱括眾經,無片言而不盡;傍稽聖迹, ư thị ẩn quát chúng Kinh ,vô phiến ngôn nhi bất tận ;bàng kê thánh tích , 無一物而不窺。周流多載,方始旋返。十九年正月, vô nhất vật nhi bất khuy 。châu lưu đa tái ,phương thủy toàn phản 。thập cửu niên chánh nguyệt , 屆于長安。所獲經論六百五十七部,有詔譯焉。 giới vu Trường An 。sở hoạch Kinh luận lục bách ngũ thập thất bộ ,hữu chiếu dịch yên 。  親踐者一百一十國,傳聞者二十八國。  thân tiễn giả nhất bách nhất thập quốc ,truyền văn giả nhị thập bát quốc 。 或事見於前典,或名始於今代。莫不餐和飲澤, hoặc sự kiến ư tiền điển ,hoặc danh thủy ư kim đại 。mạc bất xan hòa ẩm trạch , 頓顙而知歸;請吏革音,梯山而奉贐。 đốn tảng nhi tri quy ;thỉnh lại cách âm ,thê sơn nhi phụng tẫn 。 歡闕庭而相抃,襲冠帶而成群。爾其物產風土之差, hoan khuyết đình nhi tướng biến ,tập quan đái nhi thành quần 。nhĩ kỳ vật sản phong độ chi sái , 習俗山川之異。遠則稽之於國典, tập tục sơn xuyên chi dị 。viễn tức kê chi ư quốc điển , 近則詳之於故老,邈矣殊方,依然在目。無勞握槧, cận tức tường chi ư cố lão ,mạc hĩ thù phương ,y nhiên tại mục 。vô lao ác tạm , 已詳油素。名為“大唐西域記”,一帙,十二卷。 dĩ tường du tố 。danh vi “Đại Đường Tây Vực Kí ”,nhất trật ,thập nhị quyển 。 竊惟書事記言,固已緝於微婉;瑣詞小道, thiết duy thư sự kí ngôn ,cố dĩ tập ư vi uyển ;tỏa từ tiểu đạo , 冀有補於遺闕。祕書著作佐郎敬播序之云爾。 kí hữu bổ ư di khuyết 。bí thư trước/trứ tác tá 郎kính bá tự chi vân nhĩ 。   大唐西域記敘   Đại Đường Tây Vực Kí tự     尚書左僕射燕國公張說製     Thượng Thư tả bộc xạ yến quốc công trương thuyết chế 若夫玉毫流照, nhược/nhã phu ngọc hào lưu chiếu , 甘露灑于大千;金鏡揚暉,薰風被于有截。故知示現三界, cam lồ sái vu Đại Thiên ;kim kính dương huy ,huân phong bị vu hữu tiệt 。cố tri thị hiện tam giới , 粵稱天下之尊;光宅四表,式標域中之大。 việt xưng thiên hạ chi tôn ;quang trạch tứ biểu ,thức tiêu vực trung chi Đại 。 是以慧日淪影,像化之跡東歸;帝猷宏闡, thị dĩ tuệ nhật luân ảnh ,tượng hóa chi tích Đông quy ;đế du hoành xiển , 大章之步西極。 有慈恩道場三藏法師,諱玄奘, Đại chương chi bộ Tây cực 。 hữu từ ân đạo tràng Tam tạng Pháp sư ,húy Huyền Trang , 俗姓陳氏,其先頴川人也。帝軒提象, tục tính trần thị ,kỳ tiên 頴xuyên nhân dã 。đế hiên Đề tượng , 控華渚而開源;大舜賓門,基歷山而聳構。 khống hoa chử nhi khai nguyên ;Đại thuấn tân môn ,cơ lịch sơn nhi tủng cấu 。 三恪照于姬載,六奇光于漢祀。書奏而承朗月, tam khác chiếu vu cơ tái ,lục kì quang vu hán tự 。thư tấu nhi thừa lãng nguyệt , 遊道而聚德星。縱壑駢鱗,培風齊翼。 du đạo nhi tụ đức tinh 。túng hác biền lân ,bồi phong tề dực 。 世濟之美,欝為景胄。法師籍慶誕生,含和降德, thế tế chi mỹ ,uất vi/vì/vị cảnh 胄。Pháp sư tịch khánh đản sanh ,hàm hòa hàng đức , 結根深而(卄/(仁-二+(公/几)))茂,道源浚而靈長。奇開之歲, kết/kiết căn thâm nhi (nhập /(nhân -nhị +(công /kỷ )))mậu ,đạo nguyên tuấn nhi linh trường/trưởng 。kì khai chi tuế , 霞軒月舉;聚沙之年,蘭薰桂馥。洎乎成立, hà hiên nguyệt cử ;tụ sa chi niên ,lan huân quế phức 。kịp hồ thành lập , 藝殫墳素。九皐載響,五府交辟。 nghệ đàn phần tố 。cửu cao tái hưởng ,ngũ phủ giao tích 。 以夫早悟真假,夙照慈慧,鏡真筌而延佇, dĩ phu tảo ngộ chân giả ,túc chiếu từ tuệ ,kính chân thuyên nhi duyên trữ , 顧生涯而永息。而朱紱紫纓, cố sanh nhai nhi vĩnh tức 。nhi chu phất tử anh , 誠有界之徽網;寶車丹枕,寔出世之津途。由是擯落塵滓, thành hữu giới chi huy võng ;bảo xa đan chẩm ,thật xuất thế chi tân đồ 。do thị bấn lạc trần chỉ , 言歸閑曠。令兄長捷法師,釋門之棟(榦-木+禾)者也。 ngôn quy nhàn khoáng 。lệnh huynh trường/trưởng tiệp Pháp sư ,thích môn chi đống (cán -mộc +hòa )giả dã 。 擅龍象于身世,挺鶖鷺于當年。朝野挹其風猷, thiện long tượng vu thân thế ,đĩnh thu lộ vu đương niên 。triêu dã ấp kỳ phong du , 中外羨其聲彩。既而情深友愛,道睦天倫。 trung ngoại tiện kỳ thanh thải 。ký nhi Tình thâm hữu ái ,đạo mục Thiên luân 。 法師服勤請益,分陰靡棄。業光上首, Pháp sư phục cần thỉnh ích ,phần uẩn mĩ/mị khí 。nghiệp quang thượng thủ , 擢秀檀林;德契中庸,騰芬蘭室。抗策平道, trạc tú đàn lâm ;đức khế trung dung ,đằng phân lan thất 。kháng sách bình đạo , 包九部而吞夢;鼓枻玄津,俯四韋而小魯。 bao cửu bộ nhi thôn mộng ;cổ duệ huyền tân ,phủ tứ vi nhi tiểu lỗ 。 自茲遍遊談肆,載移涼燠。功既成矣, tự tư biến du đàm tứ ,tái di lương úc 。công ký thành hĩ , 能亦畢矣。至于泰初日月,燭曜靈臺;子雲鞶悅, năng diệc tất hĩ 。chí vu thái sơ nhật nguyệt ,chúc diệu linh đài ;tử vân bàn duyệt , 發揮神府。于是金文暫啟, phát huy Thần phủ 。vu thị kim văn tạm khải , 佇秋駕而雲趨;玉柄纔撝,披霧市而波屬。若會斵輪之旨, trữ thu giá nhi vân xu ;ngọc bính tài 撝,phi vụ thị nhi ba chúc 。nhược/nhã hội trác luân chi chỉ , 猶知拜瑟之微。以瀉瓶之多聞, do tri bái sắt chi vi 。dĩ tả bình chi đa văn , 泛虛舟而獨遠。迺于轘轅之地, phiếm hư châu nhi độc viễn 。nãi vu hoàn viên chi địa , 先摧鍱腹之誇;并絡之鄉,遽表浮桮之異。遠邇宗挹, tiên tồi diệp phước chi khoa ;tinh lạc chi hương ,cự biểu phù bôi chi dị 。viễn nhĩ tông ấp , 為之語曰:「昔聞荀氏八龍,今見陳門雙驥。 vi/vì/vị chi ngữ viết :「tích văn tuân thị bát long ,kim kiến trần môn song kí 。 」汝、頴多奇士,誠哉此言。 法師自幼迄長, 」nhữ 、頴đa kì sĩ ,thành tai thử ngôn 。 Pháp sư tự ấu hất trường/trưởng , 遊心玄理。名流先達,部執交馳,趨末忘本, du tâm huyền lý 。danh lưu tiên đạt ,bộ chấp giao trì ,xu mạt vong bổn , 摭華捐實,遂有南北異學,是非紛糾。 trích hoa quyên thật ,toại hữu Nam Bắc dị học ,thị phi phân củ 。 永言于此,良用憮然。或恐傳譯踳駁,未能筌究, vĩnh ngôn vu thử ,lương dụng vũ nhiên 。hoặc khủng truyền dịch 踳bác ,vị năng thuyên cứu , 欲窮香象之文,將罄龍宮之目。 dục cùng hương tượng chi văn ,tướng khánh long cung chi mục 。 以絕倫之德,屬會昌之期,杖錫拂衣,第如遐境。 dĩ tuyệt luân chi đức ,chúc hội xương chi kỳ ,trượng tích phất y ,đệ như hà cảnh 。 于是背玄灞而延望,指葱山而矯迹。 vu thị bối huyền bá nhi duyên vọng ,chỉ thông sơn nhi kiểu tích 。 川陸綿長,備甞艱險。陋博望之非遠, xuyên lục miên trường/trưởng ,bị 甞gian hiểm 。lậu bác vọng chi phi viễn , 嗤法顯之為局。遊踐之處,畢究方言,鐫求幽賾, xuy Pháp Hiển chi vi/vì/vị cục 。du tiễn chi xứ/xử ,tất cứu phương ngôn ,tuyên cầu u trách , 妙窮津會。于是詞發雌黃,飛英天竺;文傳貝葉, diệu cùng tân hội 。vu thị từ phát thư hoàng ,phi anh Thiên-Trúc ;văn truyền bối diệp , 聿歸振旦。 太宗文皇帝金輪纂御,寶位居尊。 duật quy Chấn đán 。 thái tông văn Hoàng Đế kim luân toản ngự ,bảo vị cư tôn 。 載佇風徽,召見青蒲之上;廼睠通識, tái trữ phong huy ,triệu kiến thanh bồ chi thượng ;nãi 睠thông thức , 前膝黃屋之間。手詔綢繆,中使繼路。俯摛睿思, tiền tất hoàng ốc chi gian 。thủ chiếu trù mâu ,trung sử kế lộ 。phủ si duệ tư , 乃製《三藏聖教序》,凡七百八十言。 nãi chế 《Tam Tạng Thánh giáo tự 》,phàm thất bách bát thập ngôn 。 今上昔在春闈,裁《述聖記》,凡五百七十九言。 kim thượng tích tại xuân vi ,tài 《thuật Thánh kí 》,phàm ngũ bách thất thập cửu ngôn 。 啟玄妙之津,書揄揚之旨。蓋非道映鷄林, khải huyền diệu chi tân ,thư du dương chi chỉ 。cái phi đạo ánh kê lâm , 譽光鷲嶽,豈能緬降神藻,以旌時秀。 dự quang thứu nhạc ,khởi năng miễn hàng thần tảo ,dĩ tinh thời tú 。 奉 詔翻譯梵本,凡六百五十七部。具覽遐方異俗, phụng  chiếu phiên dịch phạm bản ,phàm lục bách ngũ thập thất bộ 。cụ lãm hà phương dị tục , 絕壤殊風,土著之宜,人備之序,正朔所暨, tuyệt nhưỡng thù phong ,độ trước/trứ chi nghi ,nhân bị chi tự ,chánh sóc sở 暨, 聲教所單,著《大唐西域記》, thanh giáo sở đan ,trước/trứ 《Đại Đường Tây Vực Kí 》, 勒成一十二卷。編錄典奧,綜覈明審,立言不朽, lặc thành nhất thập nhị quyển 。biên lục điển áo ,tống hạch minh thẩm ,lập ngôn bất hủ , 其在茲焉。 kỳ tại tư yên 。 大唐西域記卷第一(三十四國) Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ nhất (tam thập tứ quốc )     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch     大總持寺沙門辯機撰     Đại tổng trì tự Sa Môn biện ky soạn  阿耆尼國 屈支國  A-kì-ni quốc  Khuất chi quốc  跋祿迦國 笯(奴故反)赤建國  bạt lộc ca quốc  nô (nô cố phản )xích kiến quốc  赭時國 (怡-台+巿)(敷發反)捍國  giả thời quốc  (di -đài +phất )(phu phát phản )hãn quốc  窣(蘇沒反)堵利瑟那國 颯秣建國  tốt (tô một phản )đổ lợi sắt na quốc  táp mạt kiến quốc  弭秣賀國 劫布呾那國  nhị mạt hạ quốc  kiếp bố đát na quốc  屈霜(去聲)爾伽國 喝捍國  khuất sương (khứ thanh )nhĩ già quốc  Hát hãn quốc  捕喝國 伐地國  bộ hát quốc  phạt địa quốc  貨利習彌伽國 羯霜(去聲)那國  hóa lợi tập di già quốc  yết sương (khứ thanh )na quốc  呾蜜國 赤鄂衍那國  đát mật quốc  xích ngạc diễn na quốc  忽露摩國 愉(色俱反)漫國  hốt lộ ma quốc  du (sắc câu phản )mạn quốc  鞠和衍那國 鑊沙國  cúc hòa diễn na quốc  hoạch sa quốc  珂咄羅國 拘謎(莫閉反)陀國  kha-đốt-la quốc  câu mê (mạc bế phản )đà quốc  縛伽浪國 紇露悉泯健國  phược già lãng quốc  hột lộ tất mẫn kiện quốc  忽懍國 縛喝國  hốt lẫm quốc  phược hát quốc  銳秣陀國 胡寔健國  nhuệ mạt đà quốc  hồ thật kiện quốc  呾剌健國 揭職國  đát lạt kiện quốc  yết chức quốc  梵衍那國 迦畢試國  phạm diễn na quốc  Ca tất thí quốc 歷選皇猷,遐觀帝錄,庖犧出震之初, lịch tuyển hoàng du ,hà quán đế lục ,bào hy xuất chấn chi sơ , 軒轅垂衣之始,所以司牧黎元, hiên viên thùy y chi thủy ,sở dĩ ti mục lê nguyên , 所以疆畫分野。暨乎唐堯之受天運,光格四表, sở dĩ cương họa phần dã 。暨hồ đường nghiêu chi thọ/thụ Thiên vận ,quang cách tứ biểu , 虞舜之納地圖,德流九土。自茲已降, ngu thuấn chi nạp địa đồ ,đức lưu cửu độ 。tự tư dĩ hàng , 空傳書事之冊,逖聽前修,徒聞記言之史。 không truyền thư sự chi sách ,địch thính tiền tu ,đồ văn kí ngôn chi sử 。 豈若時逢有道,運屬無為者歟。 khởi nhược thời phùng hữu đạo ,vận chúc vô vi/vì/vị giả dư 。 我大唐御極則天,乘時握紀, ngã Đại Đường ngự cực tức Thiên ,thừa thời ác kỉ , 一六合而光宅,四三皇而照臨。玄化滂流,祥風遐扇, nhất lục hợp nhi quang trạch ,tứ tam hoàng nhi chiếu lâm 。huyền hóa bàng lưu ,tường phong hà phiến , 同乾坤之覆載,齊風雨之鼓潤。 đồng kiền khôn chi phước tái ,tề phong vũ chi cổ nhuận 。 與夫東夷入貢,西戎即敘,創業垂統,撥亂反正, dữ phu Đông di nhập cống ,Tây nhung tức tự ,sang nghiệp thùy thống ,bát loạn phản chánh , 固以跨越前王,囊括先代。同文共軌, cố dĩ khóa việt tiền Vương ,nang quát tiên đại 。đồng văn cọng quỹ , 至治神功,非載記無以贊大猷, chí trì Thần công ,phi tái kí vô dĩ tán Đại du , 非昭宣何以光盛業。玄奘輒隨遊至,舉其風土, phi chiêu tuyên hà dĩ quang thịnh nghiệp 。Huyền Trang triếp tùy du chí ,cử kỳ phong độ , 雖未考方辯俗,信已越五踰三。含生之疇, tuy vị khảo phương biện tục ,tín dĩ việt ngũ du tam 。hàm sanh chi trù , 咸被凱澤;能言之類,莫不稱功。越自天府, hàm bị khải trạch ;năng ngôn chi loại ,mạc bất xưng công 。việt tự Thiên phủ , 暨諸天竺,幽荒異俗,絕域殊邦,咸承正朔, 暨chư Thiên-Trúc ,u hoang dị tục ,tuyệt vực thù bang ,hàm thừa chánh sóc , 俱霑聲教。贊武功之績,諷成口實;美文德之盛, câu triêm thanh giáo 。tán vũ công chi tích ,phúng thành khẩu thật ;mỹ văn đức chi thịnh , 欝為稱首。詳觀載籍, uất vi/vì/vị xưng thủ 。tường quán tái tịch , 所未甞聞;緬惟圖牒,誠無與二。不有所敘, sở vị 甞văn ;miễn duy đồ điệp ,thành vô dữ nhị 。bất hữu sở tự , 何記化洽?今據聞見,於是載述。 hà kí hóa hiệp ?kim cứ văn kiến ,ư thị tái thuật 。 然則索訶世界(舊曰娑婆世界,又曰娑訶世界,皆訛也), nhiên tức tác ha thế giới (cựu viết Ta Bà thế giới ,hựu viết sa ha thế giới ,giai ngoa dã ), 三千大千國土,為一佛之化攝也。 tam thiên Đại Thiên quốc độ ,vi/vì/vị nhất Phật chi hóa nhiếp dã 。 今一日月所照臨四天下者,據三千大千世界之中, kim nhất nhật nguyệt sở chiếu lâm tứ thiên hạ giả ,cứ tam thiên đại thiên thế giới chi trung , 諸佛世尊皆此垂化,現生現滅,導聖導凡。 chư Phật Thế tôn giai thử thùy hóa ,hiện sanh hiện diệt ,đạo Thánh đạo phàm 。 蘇迷盧山(唐言妙高山。舊曰須彌,又曰須彌,婁皆訛略也),四寶合成, tô mê lô sơn (đường ngôn diệu cao sơn 。cựu viết Tu-Di ,hựu viết Tu-Di ,lâu giai ngoa lược dã ),tứ bảo hợp thành , 在大海中,據金輪上,日月之所照迴, tại Đại hải trung ,cứ kim luân thượng ,nhật nguyệt chi sở chiếu hồi , 諸天之所遊舍。七山七海,環峙環列;山間海水, chư Thiên chi sở du xá 。thất sơn thất hải ,hoàn trì hoàn liệt ;sơn gian hải thủy , 具八功德。七金山外,乃鹹海也。海中可居者, cụ bát công đức 。thất kim sơn ngoại ,nãi hàm hải dã 。hải trung khả cư giả , 大略有四洲焉。東毘提訶洲(舊曰弗婆提,又曰弗于逮,訛也), Đại lược hữu tứ châu yên 。Đông tỳ đề ha châu (cựu viết phất bà đề ,hựu viết phất vu đãi ,ngoa dã ), 南贍部洲(舊曰閻浮提洲,又曰剡浮洲,訛也), Nam thiệm bộ châu (cựu viết Diêm-phù-đề châu ,hựu viết diệm phù châu ,ngoa dã ), 西瞿陀尼洲(舊曰瞿耶尼,又曰的伽尼,訛也),北拘盧洲(舊曰欝單越,又曰鳩樓。訛也)。 Tây Cồ đà ni châu (cựu viết Cồ da ni ,hựu viết đích già ni ,ngoa dã ),Bắc-câu-lô châu (cựu viết uất đan việt ,hựu viết cưu lâu 。ngoa dã )。 金輪王乃化被四天下,銀輪王則政隔北拘盧, Kim luân Vương nãi hóa bị tứ thiên hạ ,ngân luân vương tức chánh cách Bắc câu-lô , 銅輪王除北拘盧及西瞿陀尼, đồng luân vương trừ Bắc câu-lô cập Tây Cồ đà ni , 鐵輪王則唯贍部洲。夫輪王者,將即大位, thiết luân vương tức duy thiệm bộ châu 。phu luân Vương giả ,tướng tức Đại vị , 隨福所感,有大輪寶,浮空來應, tùy phước sở cảm ,hữu Đại luân bảo ,phù không lai ưng , 感有金、銀、銅、鐵之異,境乃四、三、二、一之差,因其先瑞, cảm hữu kim 、ngân 、đồng 、thiết chi dị ,cảnh nãi tứ 、tam 、nhị 、nhất chi sái ,nhân kỳ tiên thụy , 即以為號。則贍部洲之中地者, tức dĩ vi/vì/vị hiệu 。tức thiệm bộ châu chi trung địa giả , 阿那婆答多池也(唐言無熱惱。舊曰阿耨達池,訛也)。在香山之南,大雪山之北, A na bà đáp đa trì dã (đường ngôn vô nhiệt não 。cựu viết A-nậu-đạt trì ,ngoa dã )。tại hương sơn chi Nam ,Đại tuyết sơn chi Bắc , 周八百里矣。金、銀、瑠璃、頗胝,飾其岸焉。 châu bát bách lý hĩ 。kim 、ngân 、lưu ly 、phả chi ,sức kỳ ngạn yên 。 金沙彌漫,清波皎鏡。八地菩薩以願力故, kim sa di mạn ,thanh ba kiểu kính 。bát địa Bồ Tát dĩ nguyện lực cố , 化為龍王,於中潛宅。出清冷水,給贍部洲。 hóa vi/vì/vị long Vương ,ư trung tiềm trạch 。xuất thanh lãnh thủy ,cấp thiệm bộ châu 。 是以池東面銀牛口流出殑(巨勝反)伽河(舊曰 thị dĩ trì Đông diện ngân ngưu khẩu lưu xuất 殑(cự thắng phản )già hà (cựu viết 恒河,又曰恒伽,訛也),繞池一匝, hằng hà ,hựu viết hằng già ,ngoa dã ),nhiễu trì nhất tạp/táp , 入東南海;池南面金象口流出信度河(舊曰辛頭河,訛也),繞池一匝, nhập Đông Nam hải ;trì Nam diện kim tượng khẩu lưu xuất tín độ hà (cựu viết tân đầu hà ,ngoa dã ),nhiễu trì nhất tạp/táp , 入西南海;池西面瑠璃馬口流出縛芻河(舊曰博叉河,訛也), nhập Tây Nam hải ;trì Tây diện lưu ly mã khẩu lưu xuất phược sô hà (cựu viết bác xoa hà ,ngoa dã ), 繞池一匝, nhiễu trì nhất tạp/táp , 入西北海;池北面頗胝師子口流出徙多河(舊曰私陀河,訛也),繞池一匝, nhập Tây Bắc hải ;trì Bắc diện phả chi sư tử khẩu lưu xuất Tỉ-đa hà (cựu viết tư đà hà ,ngoa dã ),nhiễu trì nhất tạp/táp , 入東北海,或曰潛流地下,出積石山, nhập Đông Bắc hải ,hoặc viết tiềm lưu địa hạ ,xuất tích thạch sơn , 即徙多河之流,為中國之河源云。 tức Tỉ-đa hà chi lưu ,vi/vì/vị Trung Quốc chi hà nguyên vân 。 時無輪王應運,贍部洲地有四主焉。 thời vô luân Vương ưng vận ,thiệm bộ châu địa hữu tứ chủ yên 。 南象主則暑濕宜象,西寶主乃臨海盈寶, Nam tượng chủ tức thử thấp nghi tượng ,Tây bảo chủ nãi lâm hải doanh bảo , 北馬主寒勁宜馬,東人主和暢多人。 Bắc mã chủ hàn kính nghi mã ,Đông nhân chủ hòa sướng đa nhân 。 故象主之國躁烈篤學,特閑異術,服則橫巾右袒, cố tượng chủ chi quốc táo liệt đốc học ,đặc nhàn dị thuật ,phục tức hoạnh cân hữu đản , 首則中髻四垂,族類邑居,室宇重閣。 thủ tức trung kế tứ thùy ,tộc loại ấp cư ,thất vũ trọng các 。 寶主之鄉,無禮義,重財賄,短製左衽, bảo chủ chi hương ,vô lễ nghĩa ,trọng tài hối ,đoản chế tả nhẫm , 斷髮長髭,有城郭之居,務殖貨之利。馬主之俗, đoạn phát trường/trưởng Tì ,hữu thành quách chi cư ,vụ thực hóa chi lợi 。mã chủ chi tục , 天資獷暴,情忍殺戮,毳帳穹廬,鳥居逐牧。 Thiên tư quánh bạo ,Tình nhẫn sát lục ,thuế trướng khung lư ,điểu cư trục mục 。 人主之地,風俗機惠,仁義照明,冠帶右衽, nhân chủ chi địa ,phong tục ky huệ ,nhân nghĩa chiếu minh ,quan đái hữu nhẫm , 車服有序,安土重遷,務資有類。三主之俗, xa phục hữu tự ,an thổ trọng Thiên ,vụ tư hữu loại 。tam chủ chi tục , 東方為上,其居室則東闢其戶, Đông phương vi/vì/vị thượng ,kỳ cư thất tức Đông tịch kỳ hộ , 旦日則東向以拜。人主之地,南面為尊。方俗殊風, đán nhật tức Đông hướng dĩ bái 。nhân chủ chi địa ,Nam diện vi/vì/vị tôn 。phương tục thù phong , 斯其大概。至於君臣上下之禮,憲章文軌之儀, tư kỳ Đại khái 。chí ư quân Thần thượng hạ chi lễ ,hiến chương văn quỹ chi nghi , 人主之地,無以加也。清心釋累之訓, nhân chủ chi địa ,vô dĩ gia dã 。thanh tâm thích luy chi huấn , 出離生死之教,象主之國,其理優矣。斯皆著之經誥, xuất ly sanh tử chi giáo ,tượng chủ chi quốc ,kỳ lý ưu hĩ 。tư giai trước/trứ chi Kinh cáo , 問諸土俗,博關今古,詳考見聞。 vấn chư độ tục ,bác quan kim cổ ,tường khảo kiến văn 。 然則佛興西方,法流東國,通譯音訛,方言語謬, nhiên tức Phật hưng Tây phương ,Pháp lưu Đông quốc ,thông dịch âm ngoa ,phương ngôn ngữ mậu , 音訛則義失,語謬則理乖。故曰:「必也正名乎」, âm ngoa tức nghĩa thất ,ngữ mậu tức lý quai 。cố viết :「tất dã chánh danh hồ 」, 貴無乖謬矣。 夫人有剛柔異性, quý vô quai mậu hĩ 。 phu nhân hữu cương nhu dị tánh , 言音不同,斯則繫風土之氣,亦習俗之致也。 ngôn âm bất đồng ,tư tức hệ phong độ chi khí ,diệc tập tục chi trí dã 。 若其山川物產之異,風俗性類之差,則人主之地, nhược/nhã kỳ sơn xuyên vật sản chi dị ,phong tục tánh loại chi sái ,tức nhân chủ chi địa , 國史詳焉;馬主之俗,寶主之鄉,史誥備載, quốc sử tường yên ;mã chủ chi tục ,bảo chủ chi hương ,sử cáo bị tái , 可略言矣。至於象主之國,前古未詳, khả lược ngôn hĩ 。chí ư tượng chủ chi quốc ,tiền cổ vị tường , 或書地多暑濕,或載俗好仁慈,頗存方志, hoặc thư địa đa thử thấp ,hoặc tái tục hảo nhân từ ,phả tồn phương chí , 莫能詳舉,豈道有行藏之致, mạc năng tường cử ,khởi đạo hữu hạnh/hành/hàng tạng chi trí , 固世有推移之運矣。是知候律以歸化,飲澤而來賓, cố thế hữu thôi di chi vận hĩ 。thị tri hậu luật dĩ quy hóa ,ẩm trạch nhi lai tân , 越重險而款玉門,貢方奇而拜絳闕者, việt trọng hiểm nhi khoản ngọc môn ,cống phương kì nhi bái giáng khuyết giả , 蓋難得而言焉。由是之故,訪道遠遊,請益之隙, cái nan đắc nhi ngôn yên 。do thị chi cố ,phóng đạo viễn du ,thỉnh ích chi khích , 存記風土。黑嶺已來。莫非胡俗。 tồn kí phong độ 。hắc lĩnh dĩ lai 。mạc phi hồ tục 。 雖戎人同貫,而族類群分,畫界封疆,大率土著。 tuy nhung nhân đồng quán ,nhi tộc loại quần phần ,họa giới phong cương ,Đại suất độ trước/trứ 。 建城郭,務殖田畜;性重財賄, kiến thành quách ,vụ thực điền súc ;tánh trọng tài hối , 俗輕仁義;嫁娶無禮,尊卑無次;婦言是用,男位居下。 tục khinh nhân nghĩa ;giá thú vô lễ ,tôn ti vô thứ ;phụ ngôn thị dụng ,nam vị cư hạ 。 死則焚骸,喪期無數;釐面截耳,斷髮裂裳, tử tức phần hài ,tang kỳ vô số ;ly diện tiệt nhĩ ,đoạn phát liệt thường , 屠殺群畜,祀祭幽魂。吉乃素服,凶則皂衣。 đồ sát quần súc ,tự tế u hồn 。cát nãi tố phục ,hung tức 皂y 。 同風類俗,略舉條貫;異政殊制,隨地別敘。 đồng phong loại tục ,lược cử điều quán ;dị chánh thù chế ,tùy địa biệt tự 。 印度風俗,語在後記。 出高昌故地,自近者始, ấn độ phong tục ,ngữ tại hậu kí 。 xuất Cao-xương cố địa ,tự cận giả thủy , 曰阿耆尼國(舊曰烏耆)。 viết A-kì-ni quốc (cựu viết ô kì )。 阿耆尼國,東西六百餘里,南北四百餘里。 A-kì-ni quốc ,Đông Tây lục bách dư lý ,Nam Bắc tứ bách dư lý 。 國大都城周六七里。四面據山,道險易守。 quốc Đại đô thành châu lục thất lý 。tứ diện cứ sơn ,đạo hiểm dịch thủ 。 泉流交帶,引水為田。 tuyền lưu giao đái ,dẫn thủy vi/vì/vị điền 。 土宜穈、黍、宿麥、香棗、蒲萄、梨、柰諸菓。氣序和暢,風俗質直。 độ nghi môn 、thử 、tú mạch 、hương tảo 、bồ đào 、lê 、nại chư quả 。khí tự hòa sướng ,phong tục chất trực 。 文字取則印度,微有繒絹。服飾氈褐, văn tự thủ tắc ấn độ ,vi hữu tăng quyên 。phục sức chiên hạt , 斷髮無巾。貨用金錢、銀錢、小銅錢。王,其國人也, đoạn phát vô cân 。hóa dụng kim tiễn 、ngân tiễn 、tiểu đồng tiễn 。Vương ,kỳ quốc nhân dã , 勇而寡略,好自稱伐,國無綱紀, dũng nhi quả lược ,hảo tự xưng phạt ,quốc vô cương kỉ , 法不整肅。伽藍十餘所,僧徒二千餘人, Pháp bất chỉnh túc 。già lam thập dư sở ,tăng đồ nhị thiên dư nhân , 習學小乘教說一切有部,經教律儀,既遵印度, tập học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ ,Kinh giáo luật nghi ,ký tuân ấn độ , 諸習學者,即其文而翫之。戒行律儀,潔清勤勵。 chư tập học giả ,tức kỳ văn nhi ngoạn chi 。giới hạnh/hành/hàng luật nghi ,khiết thanh cần lệ 。 然食雜三淨,滯於漸教矣。 nhiên thực/tự tạp tam tịnh ,trệ ư tiệm giáo hĩ 。  從此西南行二百餘里,踰一小山,越二大河,西得平川,  tòng thử Tây Nam hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý ,du nhất tiểu sơn ,việt nhị đại hà ,Tây đắc bình xuyên , 行七百餘里,至屈(居勿反)支國(舊曰龜茲)。 hạnh/hành/hàng thất bách dư lý ,chí khuất (cư vật phản )chi quốc (cựu viết Quy Tư )。 屈支國,東西千餘里,南北六百餘里。 Khuất chi quốc ,Đông Tây thiên dư lý ,Nam Bắc lục bách dư lý 。 國大都城周十七八里,宜穈、麥,有粳稻, quốc Đại đô thành châu thập thất bát lý ,nghi môn 、mạch ,hữu canh đạo , 出蒲萄、石榴,多梨、柰、桃、杏。土產黃金、銅、鐵、鉛、錫。 xuất bồ đào 、thạch lưu ,đa lê 、nại 、đào 、hạnh 。độ sản hoàng kim 、đồng 、thiết 、duyên 、tích 。 氣序和,風俗質。文字取則印度,粗有改變。 khí tự hòa ,phong tục chất 。văn tự thủ tắc ấn độ ,thô hữu cải biến 。 管絃伎樂,特善諸國。服飾錦褐,斷髮巾帽。 quản huyền kĩ nhạc ,đặc thiện chư quốc 。phục sức cẩm hạt ,đoạn phát cân mạo 。 貨用金錢、銀錢、小銅錢。王,屈支種也, hóa dụng kim tiễn 、ngân tiễn 、tiểu đồng tiễn 。Vương ,Khuất chi chủng dã , 智謀寡昧,迫於強臣。其俗生子以木押頭, trí mưu quả muội ,bách ư cường Thần 。kỳ tục sanh tử dĩ mộc áp đầu , 欲其遍遞也。伽藍百餘所,僧徒五千餘人, dục kỳ biến đệ dã 。già lam bách dư sở ,tăng đồ ngũ thiên dư nhân , 習學小乘教說一切有部。經教律儀,取則印度, tập học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ 。Kinh giáo luật nghi ,thủ tắc ấn độ , 其習讀者,即本文矣。尚拘漸教,食雜三淨。 kỳ tập độc giả ,tức bổn văn hĩ 。thượng câu tiệm giáo ,thực/tự tạp tam tịnh 。 潔清耽翫,人以功競。 國東境城北天祠前, khiết thanh đam ngoạn ,nhân dĩ công cạnh 。 quốc Đông cảnh thành Bắc thiên từ tiền , 有大龍池。諸龍易形,交合牝馬, hữu Đại long trì 。chư long dịch hình ,giao hợp tẫn mã , 遂生龍駒,(怡-台+龍)戾難馭。龍駒之子,方乃馴駕, toại sanh long câu ,(di -đài +long )lệ nạn/nan ngự 。long câu chi tử ,phương nãi tuần giá , 所以此國多出善馬。聞諸先志曰:近代有王, sở dĩ thử quốc đa xuất thiện mã 。văn chư tiên chí viết :cận đại hữu Vương , 號曰金花,政教明察,感龍馭乘。王欲終沒, hiệu viết kim hoa ,chánh giáo minh sát ,cảm long ngự thừa 。Vương dục chung một , 鞭觸其耳,因即潛隱,以至于今。城中無井, tiên xúc kỳ nhĩ ,nhân tức tiềm ẩn ,dĩ chí vu kim 。thành trung vô tỉnh , 取彼池水。龍變為人,與諸婦會, thủ bỉ trì thủy 。long biến vi/vì/vị nhân ,dữ chư phụ hội , 生子驍勇,走及奔馬;如是漸染,人皆龍種, sanh tử kiêu dũng ,tẩu cập bôn mã ;như thị tiệm nhiễm ,nhân giai long chủng , 恃力作威,不恭王命。王乃引搆突厥,殺此城人, thị lực tác uy ,bất cung Vương mạng 。Vương nãi dẫn cấu đột quyết ,sát thử thành nhân , 少長俱戮,略無噍類。城今荒蕪,人煙斷絕。 thiểu trường/trưởng câu lục ,lược vô tiếu loại 。thành kim hoang vu ,nhân yên đoạn tuyệt 。 荒城北四十餘里,接山阿,隔一河水, hoang thành Bắc tứ thập dư lý ,tiếp sơn a ,cách nhất hà thủy , 有二伽藍,同名照怙釐,而東西隨稱。佛像莊飾, hữu nhị già lam ,đồng danh chiếu hỗ ly ,nhi Đông Tây tùy xưng 。Phật tượng trang sức , 殆越人工。僧徒清齋,誠為勤勵。 đãi việt nhân công 。tăng đồ thanh trai ,thành vi/vì/vị cần lệ 。 東照怙釐佛堂中有玉石,面廣二尺餘,色帶黃白, Đông chiếu hỗ ly Phật đường trung hữu ngọc thạch ,diện quảng nhị xích dư ,sắc đái hoàng bạch , 狀如海蛤。其上有佛足履之迹, trạng như hải cáp 。kỳ thượng hữu Phật túc lý chi tích , 長尺有八寸,廣餘六寸矣。或有齋日,照燭光明。 trường/trưởng xích hữu bát thốn ,quảng dư lục thốn hĩ 。hoặc hữu trai nhật ,chiếu chúc quang minh 。  大城西門外,路左右各有立佛像,高九十餘尺。  đại thành Tây môn ngoại ,lộ tả hữu các hữu lập Phật tượng ,cao cửu thập dư xích 。 於此像前,建五年一大會處。 ư thử tượng tiền ,kiến ngũ niên nhất đại hội xứ/xử 。 每歲秋分數十日間,舉國僧徒皆來會集。上自君王, mỗi tuế thu phần số thập nhật gian ,cử quốc tăng đồ giai lai hội tập 。thượng tự quân Vương , 下至士、庶,捐廢俗務,奉持齋戒,受經聽法, hạ chí sĩ 、thứ ,quyên phế tục vụ ,phụng trì trai giới ,thọ/thụ Kinh thính pháp , 渴日忘疲。諸僧伽藍莊嚴佛像,瑩以珍寶, khát nhật vong bì 。chư tăng già lam trang nghiêm Phật tượng ,oánh dĩ trân bảo , 飾之錦綺,載諸輦輿,謂之行像,動以千數, sức chi cẩm ỷ/khỉ ,tái chư liễn dư ,vị chi hạnh/hành/hàng tượng ,động dĩ thiên số , 雲集會所。常以月十五日、晦日, vân tập hội sở 。thường dĩ nguyệt thập ngũ nhật 、hối nhật , 國王、大臣謀議國事,訪及高僧,然後宣布。 Quốc Vương 、đại thần mưu nghị quốc sự ,phóng cập cao tăng ,nhiên hậu tuyên bố 。 會場西北渡河,至阿奢理貳伽藍(唐言奇特)。 hội trường Tây Bắc độ hà ,chí A xa lý nhị già lam (đường ngôn kì đặc )。 庭宇顯敞,佛像工飾。僧徒肅穆,精勤匪怠, đình vũ hiển sưởng ,Phật tượng công sức 。tăng đồ túc mục ,tinh cần phỉ đãi , 並是耆艾宿德,碩學高才,遠方俊彥, tịnh thị kì ngải tú đức ,thạc học cao tài ,viễn phương tuấn ngạn , 慕義至止。國王、大臣、士、庶、豪右,四事供養, mộ nghĩa chí chỉ 。Quốc Vương 、đại thần 、sĩ 、thứ 、hào hữu ,tứ sự cúng dường , 久而彌敬。聞諸先志曰:昔此國先王,崇敬三寶, cửu nhi di kính 。văn chư tiên chí viết :tích thử quốc tiên Vương ,sùng kính Tam Bảo , 將欲遊方,觀禮聖迹,乃命母弟,攝知留事。 tướng dục du phương ,quán lễ thánh tích ,nãi mạng mẫu đệ ,nhiếp tri lưu sự 。 其弟受命,竊自割勢,防未萌也。封之金函, kỳ đệ thọ mạng ,thiết tự cát thế ,phòng vị manh dã 。phong chi kim hàm , 持以上王。王曰:「斯何謂也?」對曰:「迴駕之日, trì dĩ thượng Vương 。Vương viết :「tư hà vị dã ?」đối viết :「hồi giá chi nhật , 乃可開發。」即付執事,隨軍掌護。王之還也, nãi khả khai phát 。」tức phó chấp sự ,tùy quân chưởng hộ 。Vương chi hoàn dã , 果有搆禍者,曰:「王令監國,婬亂中宮。 quả hữu cấu họa giả ,viết :「Vương lệnh giam quốc ,dâm loạn trung cung 。 」王聞震怒,欲置嚴刑。弟曰:「不敢逃責,願開金函。 」Vương văn chấn nộ ,dục trí nghiêm hình 。đệ viết :「bất cảm đào trách ,nguyện khai kim hàm 。 」王遂發而視之,乃斷勢也。 」Vương toại phát nhi thị chi ,nãi đoạn thế dã 。 曰:「斯何異物?欲何發明?」對曰:「王昔遊方,命知留事, viết :「tư hà dị vật ?dục hà phát minh ?」đối viết :「Vương tích du phương ,mạng tri lưu sự , 懼有讒禍,割勢自明。今果有徵,願垂照覽。 cụ hữu sàm họa ,cát thế tự minh 。kim quả hữu trưng ,nguyện thùy chiếu lãm 。 」王深驚異,情愛彌隆,出入後庭,無所禁礙。 」Vương thâm kinh dị ,Tình ái di long ,xuất nhập hậu đình ,vô sở cấm ngại 。 王弟於後,行遇一夫,擁五百牛,欲事形腐。 Vương đệ ư hậu ,hạnh/hành/hàng ngộ nhất phu ,ủng ngũ bách ngưu ,dục sự hình hủ 。 見而惟念,引類增懷:「我今形虧, kiến nhi duy niệm ,dẫn loại tăng hoài :「ngã kim hình khuy , 豈非宿業?」即以財寶,贖此群牛。以慈善力,男形漸具。 khởi phi tú nghiệp ?」tức dĩ tài bảo ,thục thử quần ngưu 。dĩ từ thiện lực ,nam hình tiệm cụ 。 以形具故,遂不入宮。王怪而問之,乃陳其始末。 dĩ hình cụ cố ,toại bất nhập cung 。Vương quái nhi vấn chi ,nãi trần kỳ thủy mạt 。 王以為奇特也,遂建伽藍,式旌美迹, Vương dĩ vi/vì/vị kì đặc dã ,toại kiến già lam ,thức tinh mỹ tích , 傳芳後葉。 從此西行六百餘里,經小沙磧, truyền phương hậu diệp 。 tòng thử Tây hạnh/hành/hàng lục bách dư lý ,Kinh tiểu sa thích , 至跋祿迦國(舊謂姑黑,又曰亟黑)。 chí bạt lộc ca quốc (cựu vị cô hắc ,hựu viết cức hắc )。 跋祿迦國,東西六百餘里,南北三百餘里。 bạt lộc ca quốc ,Đông Tây lục bách dư lý ,Nam Bắc tam bách dư lý 。 國大都城周五六里。土宜氣序,人性風俗, quốc Đại đô thành châu ngũ lục lý 。độ nghi khí tự ,nhân tánh phong tục , 文字法則同屈支國,語言少異。細氈細褐, văn tự Pháp tức đồng Khuất chi quốc ,ngữ ngôn thiểu dị 。tế chiên tế hạt , 隣國所重。伽藍數十所,僧徒千餘人, lân quốc sở trọng 。già lam số thập sở ,tăng đồ thiên dư nhân , 習學小乘教說一切有部。 tập học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ 。 國西北行三百餘里,度石磧,至凌山。 quốc Tây Bắc hạnh/hành/hàng tam bách dư lý ,độ thạch thích ,chí lăng sơn 。 此則葱嶺北原,水多東流矣。山谷積雪,春夏合凍, thử tức thông lĩnh Bắc nguyên ,thủy đa Đông lưu hĩ 。sơn cốc tích tuyết ,xuân hạ hợp đống , 雖時消泮,尋復結氷。經途險阻,寒風慘烈。 tuy thời tiêu phán ,tầm phục kết/kiết băng 。Kinh đồ hiểm trở ,hàn phong thảm liệt 。 多暴龍難,凌犯行人。由此路者, đa bạo long nạn/nan ,lăng phạm hạnh/hành/hàng nhân 。do thử lộ giả , 不得赭衣持瓠,大聲叫喚。微有違犯,災禍目覩。 bất đắc giả y trì hồ ,Đại thanh khiếu hoán 。vi hữu vi phạm ,tai họa mục đổ 。 暴風奮發,飛沙雨石,遇者喪沒,難以全生。 bạo phong phấn phát ,phi sa vũ thạch ,ngộ giả tang một ,nạn/nan dĩ toàn sanh 。 山行四百餘里,至大清池(或名熱海,又謂鹹海)。 sơn hạnh/hành/hàng tứ bách dư lý ,chí đại thanh trì (hoặc danh nhiệt hải ,hựu vị hàm hải )。 周千餘里,東西長,南北狹。四面負山,眾流交湊, châu thiên dư lý ,Đông Tây trường/trưởng ,Nam Bắc hiệp 。tứ diện phụ sơn ,chúng lưu giao thấu , 色帶青黑,味兼鹹苦,洪濤浩汗,驚波汩淴。 sắc đái thanh hắc ,vị kiêm hàm khổ ,hồng đào hạo hãn ,kinh ba 汩淴。 龍魚雜處,靈怪間起,所以往來行旅, long ngư tạp xứ/xử ,linh quái gian khởi ,sở dĩ vãng lai hạnh/hành/hàng lữ , 禱以祈福,水族雖多,莫敢漁捕。 đảo dĩ kì phước ,thủy tộc tuy đa ,mạc cảm ngư bộ 。  清池西北行五百餘里,至素葉水城。城周六七里,  thanh trì Tây Bắc hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý ,chí tố diệp thủy thành 。thành châu lục thất lý , 諸國商胡雜居也。土宜糜、麥、蒲萄,林樹稀疎。 chư quốc thương hồ tạp cư dã 。độ nghi mi 、mạch 、bồ đào ,lâm thụ/thọ hi sơ 。 氣序風寒,人衣氈褐。 素葉已西數十孤城, khí tự phong hàn ,nhân y chiên hạt 。 tố diệp dĩ Tây số thập cô thành , 城皆立長,雖不相稟命,然皆役屬突厥。 thành giai lập trường/trưởng ,tuy bất tướng bẩm mạng ,nhiên giai dịch chúc đột quyết 。  自素葉水城,至羯霜那國,地名窣利,人亦謂焉。  tự tố diệp thủy thành ,chí yết sương na quốc ,địa danh tốt lợi ,nhân diệc vị yên 。 文字語言,即隨稱矣。字源簡略,本二十餘言, văn tự ngữ ngôn ,tức tùy xưng hĩ 。tự nguyên giản lược ,bổn nhị thập dư ngôn , 轉而相生,其流浸廣,粗有書記,竪讀其文, chuyển nhi tướng sanh ,kỳ lưu tẩm quảng ,thô hữu thư kí ,thọ độc kỳ văn , 遞相傳授,師資無替。服氈褐,衣皮(疊*毛), đệ tướng truyền thọ/thụ ,sư tư vô thế 。phục chiên hạt ,y bì (điệp *mao ), 裳服褊急。齊髮露頂,或總剪剃,繒綵絡額, thường phục biển cấp 。tề phát lộ đảnh/đính ,hoặc tổng tiễn thế ,tăng thải lạc ngạch , 形容偉大,志性恇怯,風俗澆訛,多行詭詐, hình dung vĩ Đại ,chí tánh khuông khiếp ,phong tục kiêu ngoa ,đa hạnh/hành/hàng quỷ trá , 大抵貪求,父子計利,財多為貴,良賤無差。 Đại để tham cầu ,phụ tử kế lợi ,tài đa vi/vì/vị quý ,lương tiện vô sái 。 雖富巨萬,服食麁弊。力田逐利者雜半矣。 tuy phú cự vạn ,phục thực/tự thô tệ 。lực điền trục lợi giả tạp bán hĩ 。 素葉城西行四百餘里,至千泉。千泉者, tố diệp thành Tây hạnh/hành/hàng tứ bách dư lý ,chí thiên tuyền 。thiên tuyền giả , 地方二百餘里,南面雪山,三陲平陸。水土沃潤, địa phương nhị bách dư lý ,Nam diện tuyết sơn ,tam thùy bình lục 。thủy độ ốc nhuận , 林樹扶疎,暮春之月,雜花若綺。泉池千所, lâm thụ/thọ phù sơ ,mộ xuân chi nguyệt ,tạp hoa nhược/nhã ỷ/khỉ 。tuyền trì thiên sở , 故以名焉。突厥可汗每來避暑。中有群鹿, cố dĩ danh yên 。đột quyết khả hãn mỗi lai tị thử 。trung hữu quần lộc , 多飾鈴鐶,馴狎於人,不甚驚走。可汗愛賞, đa sức linh hoàn ,tuần hiệp ư nhân ,bất thậm kinh tẩu 。khả hãn ái thưởng , 下命群屬,敢加殺害,有誅無赦。故此群鹿, hạ mạng quần chúc ,cảm gia sát hại ,hữu tru vô xá 。cố thử quần lộc , 得終其壽。 千泉西行百四五十里, đắc chung kỳ thọ 。 thiên tuyền Tây hạnh/hành/hàng bách tứ ngũ thập lý , 至呾邏私城。城周八九里,諸國商胡雜居也。 chí đát lá tư thành 。thành châu bát cửu lý ,chư quốc thương hồ tạp cư dã 。 土宜氣序,大同素葉。 南行十餘里,有小孤城, độ nghi khí tự ,Đại đồng tố diệp 。 Nam hạnh/hành/hàng thập dư lý ,hữu tiểu cô thành , 三百餘戶,本中國人也,昔為突厥所掠, tam bách dư hộ ,bổn Trung Quốc nhân dã ,tích vi/vì/vị đột quyết sở lược , 後遂鳩集同國,共保此城,於中宅居。衣服去就, hậu toại cưu tập đồng quốc ,cọng bảo thử thành ,ư trung trạch cư 。y phục khứ tựu , 遂同突厥;言辭儀範,猶存本國。 toại đồng đột quyết ;ngôn từ nghi phạm ,do tồn bổn quốc 。  從此西南行二百餘里,至白水城。城周六七里。土地所產,  tòng thử Tây Nam hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý ,chí bạch thủy thành 。thành châu lục thất lý 。độ địa sở sản , 風氣所宜,逾勝呾邏私。 西南行二百餘里, phong khí sở nghi ,du thắng đát lá tư 。 Tây Nam hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý , 至恭御城。城周五六里。原隰膏腴,樹林蓊欝。 chí cung ngự thành 。thành châu ngũ lục lý 。nguyên thấp cao du ,thụ lâm ống uất 。  從此南行四五十里,至笯(奴故反)赤建國。  tòng thử Nam hạnh/hành/hàng tứ ngũ thập lý ,chí nô (nô cố phản )xích kiến quốc 。 笯赤建國,周千餘里。地沃壤,備稼穡, nô xích kiến quốc ,châu thiên dư lý 。địa ốc nhưỡng ,bị giá sắc , 草木欝茂,華果繁盛,多蒲萄,亦所貴也。城邑百數, thảo mộc uất mậu ,hoa quả phồn thịnh ,đa bồ đào ,diệc sở quý dã 。thành ấp bách số , 各別君長,進止往來,不相稟命。 các biệt quân trường/trưởng ,tiến chỉ vãng lai ,bất tướng bẩm mạng 。 雖則畫野區分,總稱笯赤建國。 從此西行二百餘里, tuy tức họa dã khu phần ,tổng xưng nô xích kiến quốc 。 tòng thử Tây hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý , 至赭時國(唐言石國)。 chí giả thời quốc (đường ngôn thạch quốc )。 赭時國,周千餘里。西臨葉河。 giả thời quốc ,châu thiên dư lý 。Tây lâm diệp hà 。 東西狹、南北長。土宜氣序,同笯赤建國。城邑數十, Đông Tây hiệp 、Nam Bắc trường/trưởng 。độ nghi khí tự ,đồng nô xích kiến quốc 。thành ấp số thập , 各別君長,既無總主,役屬突厥。 從此東南千餘里, các biệt quân trường/trưởng ,ký vô tổng chủ ,dịch chúc đột quyết 。 tòng thử Đông Nam thiên dư lý , 至(怡-台+巿)(敷發反)捍國。 chí (di -đài +phất )(phu phát phản )hãn quốc 。 (怡-台+巿)捍國,周四千餘里,山周四境。土地膏腴, (di -đài +phất )hãn quốc ,châu tứ thiên dư lý ,sơn châu tứ cảnh 。độ địa cao du , 稼穡滋盛,多花菓,宜羊馬。氣序風寒, giá sắc tư thịnh ,đa hoa quả ,nghi dương mã 。khí tự phong hàn , 人性剛勇,語異諸國,形貌醜弊。自數十年, nhân tánh cương dũng ,ngữ dị chư quốc ,hình mạo xú tệ 。tự số thập niên , 無大君長,酋豪力競,不相賓伏,依川據險, vô Đại quân trường/trưởng ,tù hào lực cạnh ,bất tướng tân phục ,y xuyên cứ hiểm , 畫野分都。 從此西行千餘里, họa dã phần đô 。 tòng thử Tây hạnh/hành/hàng thiên dư lý , 至窣堵利瑟那國。 chí tốt đổ lợi sắt na quốc 。 窣堵利瑟那國,周千四、五百里。東臨葉河。 tốt đổ lợi sắt na quốc ,châu thiên tứ 、ngũ bách lý 。Đông lâm diệp hà 。 葉河出葱嶺北原,西北而流, diệp hà xuất thông lĩnh Bắc nguyên ,Tây Bắc nhi lưu , 浩汗渾濁汩淴漂急。土宜風俗,同赭時國。自有王,附突厥。 hạo hãn hồn trược 汩淴phiêu cấp 。độ nghi phong tục ,đồng giả thời quốc 。tự hữu Vương ,phụ đột quyết 。 從此西北入大沙磧,絕無水草。 tòng thử Tây Bắc nhập Đại sa thích ,tuyệt vô thủy thảo 。 途路彌漫,疆境難測,望大山,尋遺骨, đồ lộ di mạn ,cương cảnh nạn/nan trắc ,vọng Đại sơn ,tầm di cốt , 以知所指,以記經途。行五百餘里, dĩ tri sở chỉ ,dĩ kí Kinh đồ 。hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý , 至颯秣建國(唐言康國)。 chí táp mạt kiến quốc (đường ngôn khang quốc )。 颯秣建國,周千六七百里,東西長,南北狹。 táp mạt kiến quốc ,châu thiên lục thất bách lý ,Đông Tây trường/trưởng ,Nam Bắc hiệp 。 國大都城周二十餘里,極險固,多居人。 quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý ,cực hiểm cố ,đa cư nhân 。 異方寶貨,多聚此國。土地沃壤,稼穡備植, dị phương bảo hóa ,đa tụ thử quốc 。độ địa ốc nhưỡng ,giá sắc bị thực , 林樹蓊欝,花菓滋茂,多出善馬。機巧之技, lâm thụ/thọ ống uất ,hoa quả tư mậu ,đa xuất thiện mã 。ky xảo chi kĩ , 特工諸國。氣序和暢,風俗猛烈。凡諸胡國,此為其中, đặc công chư quốc 。khí tự hòa sướng ,phong tục mãnh liệt 。phàm chư hồ quốc ,thử vi/vì/vị kỳ trung , 進止威儀,近遠取則。其王豪勇,隣國承命。 tiến chỉ uy nghi ,cận viễn thủ tắc 。kỳ Vương hào dũng ,lân quốc thừa mạng 。 兵馬強盛,多諸赭羯。赭羯之人,其性勇烈, binh mã cường thịnh ,đa chư giả yết 。giả yết chi nhân ,kỳ tánh dũng liệt , 視死如歸,戰無前敵。 thị tử như quy ,chiến vô tiền địch 。  從此東南至弭秣賀國(唐言米國)。  tòng thử Đông Nam chí nhị mạt hạ quốc (đường ngôn mễ quốc )。 弭秣賀國,周四五百里。據川中,東西狹, nhị mạt hạ quốc ,châu tứ ngũ bách lý 。cứ xuyên trung ,Đông Tây hiệp , 南北長。土宜風俗,同颯秣建國。 Nam Bắc trường/trưởng 。độ nghi phong tục ,đồng táp mạt kiến quốc 。 從此北至劫布呾那國(唐言曹國)。 tòng thử Bắc chí kiếp bố đát na quốc (đường ngôn tào quốc )。 劫布呾那國,周千四五百里,東西長,南北狹。 kiếp bố đát na quốc ,châu thiên tứ ngũ bách lý ,Đông Tây trường/trưởng ,Nam Bắc hiệp 。 土宜風俗,同颯秣建國。 độ nghi phong tục ,đồng táp mạt kiến quốc 。 從此國西三百餘里,至屈(居勿反)霜(去聲)爾迦國(唐言何國)。 tòng thử quốc Tây tam bách dư lý ,chí khuất (cư vật phản )sương (khứ thanh )nhĩ Ca quốc (đường ngôn hà quốc )。 屈霜爾迦國,周千四五百里,東西狹,南北長。 khuất sương nhĩ Ca quốc ,châu thiên tứ ngũ bách lý ,Đông Tây hiệp ,Nam Bắc trường/trưởng 。 土宜風俗,同颯秣建國。 độ nghi phong tục ,đồng táp mạt kiến quốc 。 從此國西二百餘里,至喝捍國(唐言東安國)。 tòng thử quốc Tây nhị bách dư lý ,chí Hát hãn quốc (đường ngôn Đông an quốc )。 喝捍國,周千餘里。土宜風俗,同颯秣建國。 Hát hãn quốc ,châu thiên dư lý 。độ nghi phong tục ,đồng táp mạt kiến quốc 。 從此國西四百餘里,至捕喝國(唐言守安國)。 tòng thử quốc Tây tứ bách dư lý ,chí bộ hát quốc (đường ngôn thủ an quốc )。 捕喝國,周千六七百里,東西長,南北狹。 bộ hát quốc ,châu thiên lục thất bách lý ,Đông Tây trường/trưởng ,Nam Bắc hiệp 。 土宜風俗,同颯秣建國。從此國西四百餘里, độ nghi phong tục ,đồng táp mạt kiến quốc 。tòng thử quốc Tây tứ bách dư lý , 至伐地國(唐言西安國)。 chí phạt địa quốc (đường ngôn Tây an quốc )。 伐地國,周四百餘里,土宜風俗,同颯秣建國。 phạt địa quốc ,châu tứ bách dư lý ,độ nghi phong tục ,đồng táp mạt kiến quốc 。 從此西南五百餘里,至貨利習彌伽國。 tòng thử Tây Nam ngũ bách dư lý ,chí hóa lợi tập di già quốc 。 貨利習彌伽國,順縛芻河兩岸, hóa lợi tập di già quốc ,thuận phược sô hà lượng (lưỡng) ngạn , 東西二三十里,南北五百餘里。土宜風俗,同伐地國, Đông Tây nhị tam thập lý ,Nam Bắc ngũ bách dư lý 。độ nghi phong tục ,đồng phạt địa quốc , 語言少異。從颯秣建國西南行三百餘里, ngữ ngôn thiểu dị 。tùng táp mạt kiến quốc Tây Nam hạnh/hành/hàng tam bách dư lý , 至羯霜(去聲)那國(唐言史國)。 chí yết sương (khứ thanh )na quốc (đường ngôn sử quốc )。 羯霜那國,周千四五百里。土宜風俗, yết sương na quốc ,châu thiên tứ ngũ bách lý 。độ nghi phong tục , 同颯秣建國。從此西南行二百餘里,入山。 đồng táp mạt kiến quốc 。tòng thử Tây Nam hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý ,nhập sơn 。 山路崎嶇,谿徑危險,既絕人里,又少水草。 sơn lộ khi khu ,khê kính nguy hiểm ,ký tuyệt nhân lý ,hựu thiểu thủy thảo 。 東南山行三百餘里,入鐵門。 鐵門者, Đông Nam sơn hạnh/hành/hàng tam bách dư lý ,nhập thiết môn 。 thiết môn giả , 左右帶山,山極峭峻,雖有狹徑,加之險阻, tả hữu đái sơn ,sơn cực tiễu tuấn ,tuy hữu hiệp kính ,gia chi hiểm trở , 兩傍石壁,其色如鐵。既設門扉,又以鐵鋦, lượng (lưỡng) bàng thạch bích ,kỳ sắc như thiết 。ký thiết môn phi ,hựu dĩ thiết 鋦, 多有鐵鈴,懸諸戶扇,因其險固,遂以為名。 đa hữu thiết linh ,huyền chư hộ phiến ,nhân kỳ hiểm cố ,toại dĩ vi/vì/vị danh 。  出鐵門,至覩貨邏國(舊曰吐火羅國,訛也)。  xuất thiết môn ,chí đổ hóa lá quốc (cựu viết thổ hỏa la quốc ,ngoa dã )。 其地南北千餘里,東西三千餘里。東阨葱嶺,西接波剌斯, kỳ địa Nam Bắc thiên dư lý ,Đông Tây tam thiên dư lý 。Đông ách thông lĩnh ,Tây tiếp Ba lạt tư , 南大雪山,北據鐵門,縛芻大河中境西流。 Nam Đại tuyết sơn ,Bắc cứ thiết môn ,phược sô đại hà trung cảnh Tây lưu 。 自數百年,王族絕嗣,酋豪力競,各擅君長, tự số bách niên ,Vương tộc tuyệt tự ,tù hào lực cạnh ,các thiện quân trường/trưởng , 依川據險,分為二十七國。雖畫野區分, y xuyên cứ hiểm ,phần vi/vì/vị nhị thập thất quốc 。tuy họa dã khu phần , 總役屬突厥。氣序既溫,疾疫亦眾。冬末春初, tổng dịch chúc đột quyết 。khí tự ký ôn ,tật dịch diệc chúng 。đông mạt xuân sơ , 霖雨相繼。故此境已南,濫波已北,其國風土, lâm vũ tướng kế 。cố thử cảnh dĩ Nam ,lạm ba dĩ Bắc ,kỳ quốc phong độ , 並多溫疾。 tịnh đa ôn tật 。 而諸僧徒以十二月十六日入安居,三月十五日解安居,斯乃據其多雨, nhi chư tăng đồ dĩ thập nhị nguyệt thập lục nhật nhập an cư ,tam nguyệt thập ngũ nhật giải an cư ,tư nãi cứ kỳ đa vũ , 亦是設教隨時也。 diệc thị thiết giáo tùy thời dã 。 其俗則志性恇怯;容貌鄙陋,粗知信義,不甚欺詐。語言去就, kỳ tục tức chí tánh khuông khiếp ;dung mạo bỉ lậu ,thô tri tín nghĩa ,bất thậm khi trá 。ngữ ngôn khứ tựu , 稍異諸國。字源二十五言,轉而相生,用之備物, sảo dị chư quốc 。tự nguyên nhị thập ngũ ngôn ,chuyển nhi tướng sanh ,dụng chi bị vật , 書以橫讀,自左向右,文記漸多,逾廣窣利。 thư dĩ hoạnh độc ,tự tả hướng hữu ,văn kí tiệm đa ,du quảng tốt lợi 。 多衣(疊*毛),少服褐。貨用金、銀等錢, đa y (điệp *mao ),thiểu phục hạt 。hóa dụng kim 、ngân đẳng tiễn , 模樣異於諸國。 順縛芻河北下流至呾蜜國。 mô dạng dị ư chư quốc 。 thuận phược sô hà Bắc hạ lưu chí đát mật quốc 。 呾蜜國,東西六百餘里,南北四百餘里。 đát mật quốc ,Đông Tây lục bách dư lý ,Nam Bắc tứ bách dư lý 。 國大都城周二十餘里。東西長,南北狹。 quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。Đông Tây trường/trưởng ,Nam Bắc hiệp 。 伽藍十餘所,僧徒千餘人。諸窣堵波, già lam thập dư sở ,tăng đồ thiên dư nhân 。chư tốt đổ ba , 即舊所謂浮圖也,又曰鍮婆,又曰塔婆,又曰私鍮簸, tức cựu sở vị phù đồ dã ,hựu viết thâu Bà ,hựu viết tháp bà ,hựu viết tư thâu bá , 又曰藪斗波,皆訛也。及佛尊像,多神異, hựu viết tẩu đẩu ba ,giai ngoa dã 。cập Phật tôn tượng ,đa thần dị , 有靈鑒。 東至赤鄂衍那國。 hữu linh giám 。 Đông chí xích ngạc diễn na quốc 。 赤鄂衍那國,東西四百餘里,南北五百餘里。 xích ngạc diễn na quốc ,Đông Tây tứ bách dư lý ,Nam Bắc ngũ bách dư lý 。 國大都城周十餘里。伽藍五所,僧徒尠少。 quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。già lam ngũ sở ,tăng đồ 尠thiểu 。 東至忽露摩國。 Đông chí hốt lộ ma quốc 。 忽露摩國,東西百餘里,南北三百餘里。 hốt lộ ma quốc ,Đông Tây bách dư lý ,Nam Bắc tam bách dư lý 。 國大都城周十餘里。其王奚素突厥也。 quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。kỳ Vương hề tố đột quyết dã 。 伽藍二所,僧徒百餘人。 東至愉(朔俱反)漫國。 già lam nhị sở ,tăng đồ bách dư nhân 。 Đông chí du (sóc câu phản )mạn quốc 。 愉漫國,東西四百餘里,南北百餘里。 du mạn quốc ,Đông Tây tứ bách dư lý ,Nam Bắc bách dư lý 。 國大都城周十六七里。其王奚素突厥也。 quốc Đại đô thành châu thập lục thất lý 。kỳ Vương hề tố đột quyết dã 。 伽藍二所,僧徒寡少。 西南臨縛芻河, già lam nhị sở ,tăng đồ quả thiểu 。 Tây Nam lâm phược sô hà , 至鞠和衍那國。 chí cúc hòa diễn na quốc 。 鞠和衍那國,東西二百餘里, cúc hòa diễn na quốc ,Đông Tây nhị bách dư lý , 南北三百餘里。國大都城周十餘里。伽藍三所, Nam Bắc tam bách dư lý 。quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。già lam tam sở , 僧徒百餘人。 東至鑊沙國。 tăng đồ bách dư nhân 。 Đông chí hoạch sa quốc 。 鑊沙國,東西三百餘里,南北五百餘里。 hoạch sa quốc ,Đông Tây tam bách dư lý ,Nam Bắc ngũ bách dư lý 。 國大都城周十六七里。 東至珂咄羅國。 quốc Đại đô thành châu thập lục thất lý 。 Đông chí kha-đốt-la quốc 。 珂咄羅國,東西千餘里,南北千餘里。 kha-đốt-la quốc ,Đông Tây thiên dư lý ,Nam Bắc thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。 東接葱嶺, quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。 Đông tiếp thông lĩnh , 至拘謎(莫閉反)陀國。 chí câu mê (mạc bế phản )đà quốc 。 拘謎陀國,東西二千餘里,南北二百餘里。 câu mê đà quốc ,Đông Tây nhị thiên dư lý ,Nam Bắc nhị bách dư lý 。 據大葱嶺中。國大都城周二十餘里。 cứ Đại thông lĩnh trung 。quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。 西南隣縛芻河,南接尸棄尼國。南渡縛芻河, Tây Nam lân phược sô hà ,Nam tiếp thi khí ni quốc 。Nam độ phược sô hà , 至達摩悉鐵帝國、鉢鐸創那國、淫薄健國、屈浪拏 chí Đạt-ma tất thiết đế quốc 、bát đạc sang na quốc 、dâm bạc kiện quốc 、khuất lãng nã 國、呬(火利反)摩呾羅國、鉢利曷國、訖栗瑟摩 quốc 、hứ (hỏa lợi phản )ma đát La quốc 、bát lợi hạt quốc 、cật lật sắt ma 國、曷邏胡國、阿利尼國、瞢健國。 quốc 、hạt lá hồ quốc 、A-lợi-ni quốc 、măng kiện quốc 。 自活國東南至闊悉多國、安呾羅縛國,事在迴記。 tự hoạt quốc Đông Nam chí Khoát-tất-đa quốc 、an đát la phược quốc ,sự tại hồi kí 。 活國西南至縛伽浪國。 hoạt quốc Tây Nam chí phược già lãng quốc 。 縛伽浪國,東西五十餘里,南北二百餘里。 phược già lãng quốc ,Đông Tây ngũ thập dư lý ,Nam Bắc nhị bách dư lý 。 國大都城周十餘里。 南至紇露悉泯健國。 quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。 Nam chí hột lộ tất mẫn kiện quốc 。 紇露悉泯健國,周千餘里。 hột lộ tất mẫn kiện quốc ,châu thiên dư lý 。 國大都城周十四五里。 西北至忽懍國。 quốc Đại đô thành châu thập tứ ngũ lý 。 Tây Bắc chí hốt lẫm quốc 。 忽懍國,周八百餘里。國大都城周五六里。 hốt lẫm quốc ,châu bát bách dư lý 。quốc Đại đô thành châu ngũ lục lý 。 伽藍十餘所,僧徒五百餘人。 西至縛喝國。 già lam thập dư sở ,tăng đồ ngũ bách dư nhân 。 Tây chí phược hát quốc 。 縛喝國,東西八百餘里,南北四百餘里。 phược hát quốc ,Đông Tây bát bách dư lý ,Nam Bắc tứ bách dư lý 。 北臨縛芻河。國大都城周二十餘里, Bắc lâm phược sô hà 。quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý , 人皆謂之小王舍城也。其城雖固,居人甚少。土地所產, nhân giai vị chi tiểu Vương-Xá thành dã 。kỳ thành tuy cố ,cư nhân thậm thiểu 。độ địa sở sản , 物類尤多,水陸諸花,難以備舉。 vật loại vưu đa ,thủy lục chư hoa ,nạn/nan dĩ bị cử 。 伽藍百有餘所,僧徒三千餘人,並皆習學小乘法教。 già lam bách hữu dư sở ,tăng đồ tam thiên dư nhân ,tịnh giai tập học Tiểu thừa pháp giáo 。 城外西南有納縛(唐言新)僧伽藍, thành ngoại Tây Nam hữu nạp phược (đường ngôn tân )tăng già lam , 此國先王之所建也。大雪山北作論諸師, thử quốc tiên Vương chi sở kiến dã 。Đại tuyết sơn Bắc tác luận chư sư , 唯此伽藍美業不替。其佛像則瑩以名珍, duy thử già lam mỹ nghiệp bất thế 。kỳ Phật tượng tức oánh dĩ danh trân , 堂宇乃飾之奇寶。故諸國君長,利之以攻劫。 đường vũ nãi sức chi kì bảo 。cố chư quốc quân trường/trưởng ,lợi chi dĩ công kiếp 。 此伽藍素有毘沙門天像,靈鑒可恃,冥加守衛。 thử già lam tố hữu tỳ sa môn thiên tượng ,linh giám khả thị ,minh gia thủ vệ 。 近突厥葉護可汗子肆葉護可汗,傾其部落, cận đột quyết diệp hộ khả hãn tử tứ diệp hộ khả hãn ,khuynh kỳ bộ lạc , 率其戎旅,奄襲伽藍,欲圖珍寶。去此不遠, suất kỳ nhung lữ ,yểm tập già lam ,dục đồ trân bảo 。khứ thử bất viễn , 屯軍野次,其夜夢見毘沙門天曰:「汝有何力, truân quân dã thứ ,kỳ dạ mộng kiến tỳ sa môn thiên viết :「nhữ hữu hà lực , 敢壞伽藍?」因以長戟,貫徹胸背。 cảm hoại già lam ?」nhân dĩ trường/trưởng kích ,quán triệt hung bối 。 可汗驚悟,便苦心痛,遂告群屬所夢咎徵, khả hãn kinh ngộ ,tiện khổ tâm thống ,toại cáo quần chúc sở mộng cữu trưng , 馳請眾僧,方申懺謝,未及返命,已從殞歿。 trì thỉnh chúng tăng ,phương thân sám tạ ,vị cập phản mạng ,dĩ tùng vẫn một 。  伽藍內南佛堂中有佛澡罐,  già lam nội Nam Phật đường trung hữu Phật táo quán , 量可斗餘;雜色炫燿,金石難名。又有佛牙,其長寸餘, lượng khả đẩu dư ;tạp sắc huyễn diệu ,kim thạch nạn/nan danh 。hựu hữu Phật nha ,kỳ trường/trưởng thốn dư , 廣八九分,色黃白,質光淨。又有佛掃箒, quảng bát cửu phần ,sắc hoàng bạch ,chất Quang tịnh 。hựu hữu Phật tảo trửu , 迦奢草作也,長餘二尺,圍可七寸, Ca xa thảo tác dã ,trường/trưởng dư nhị xích ,vi khả thất thốn , 其把以雜寶飾之。凡此三物,每至六齋,法俗咸會, kỳ bả dĩ tạp bảo sức chi 。phàm thử tam vật ,mỗi chí lục trai ,Pháp tục hàm hội , 陳設供養,至誠所感,或放光明。 trần thiết cúng dường ,chí thành sở cảm ,hoặc phóng quang minh 。 伽藍北有窣堵波,高二百餘尺,金剛泥塗, già lam Bắc hữu tốt đổ ba ,cao nhị bách dư xích ,Kim cương nê đồ , 眾寶廁飾。中有舍利,時燭靈光。 chúng bảo xí sức 。trung hữu xá lợi ,thời chúc linh quang 。 伽藍西南有一精廬,建立已來,多歷年所。 già lam Tây Nam hữu nhất tinh lư ,kiến lập dĩ lai ,đa lịch niên sở 。 遠方輻湊,高才類聚,證四果者,難以詳舉。 viễn phương phước thấu ,cao tài loại tụ ,chứng tứ quả giả ,nạn/nan dĩ tường cử 。 故諸羅漢將入涅槃,示現神通,眾所知識, cố chư La-hán tướng nhập Niết Bàn ,thị hiện thần thông ,chúng sở tri thức , 乃有建立,諸窣堵波基跡相隣,數百餘矣。 nãi hữu kiến lập ,chư tốt đổ ba cơ tích tướng lân ,số bách dư hĩ 。 雖證聖果,終無神變,蓋亦千計,不樹封記。 tuy chứng Thánh quả ,chung vô thần biến ,cái diệc thiên kế ,bất thụ/thọ phong kí 。 今僧徒百餘人,夙夜匪懈,凡聖難測。 kim tăng đồ bách dư nhân ,túc dạ phỉ giải ,phàm Thánh nạn/nan trắc 。 大城西北五十餘里至提謂城, đại thành Tây Bắc ngũ thập dư lý chí Đề vị thành , 城北四十餘里有波利城。城中各有一窣堵波, thành Bắc tứ thập dư lý hữu Ba lợi thành 。thành trung các hữu nhất tốt đổ ba , 高餘三丈。昔者如來初證佛果,起菩提樹, cao dư tam trượng 。tích giả Như Lai sơ chứng Phật quả ,khởi Bồ-đề thụ , 方詣鹿園。時二長者遇被威光,隨其行路之資, phương nghệ Lộc viên 。thời nhị Trưởng-giả ngộ bị uy quang ,tùy kỳ hạnh/hành/hàng lộ chi tư , 遂獻麨蜜,世尊為說人天之福, toại hiến xiểu mật ,Thế Tôn vi/vì/vị thuyết nhân thiên chi phước , 最初得聞五戒十善也。既聞法誨,請所供養, tối sơ đắc văn ngũ giới Thập thiện dã 。ký văn Pháp hối ,thỉnh sở cúng dường , 如來遂授其髮、爪焉。二長者將還本國, Như Lai toại thọ/thụ kỳ phát 、trảo yên 。nhị Trưởng-giả tướng hoàn bổn quốc , 請禮敬之儀式。如來以僧伽胝(舊曰僧祇梨,訛也),方疊布下, thỉnh lễ kính chi nghi thức 。Như Lai dĩ tăng già chi (cựu viết tăng kì lê ,ngoa dã ),phương điệp bố hạ , 次欝多羅僧,次僧却崎(舊曰僧祇支,訛也),又覆鉢, thứ uất Ta-la tăng ,thứ tăng khước khi (cựu viết tăng kì chi ,ngoa dã ),hựu phước bát , 竪錫杖,如是次第,為窣堵波。二人承命, thọ tích trượng ,như thị thứ đệ ,vi/vì/vị tốt đổ ba 。nhị nhân thừa mạng , 各還其城,擬儀聖旨,式修崇建, các hoàn kỳ thành ,nghĩ nghi Thánh chỉ ,thức tu sùng kiến , 斯則釋迦法中最初窣堵波也。 tư tức Thích Ca Pháp trung tối sơ tốt đổ ba dã 。 城西七十餘里有窣堵波,高餘二丈, thành Tây thất thập dư lý hữu tốt đổ ba ,cao dư nhị trượng , 昔迦葉波佛時之所建也。 tích Ca-diếp-ba Phật thời chi sở kiến dã 。  從大城西南入雪山阿,至銳秣陀國。  tùng đại thành Tây Nam nhập tuyết sơn a ,chí nhuệ mạt đà quốc 。 銳秣陀國,東西五六十里,南北百餘里。 nhuệ mạt đà quốc ,Đông Tây ngũ lục thập lý ,Nam Bắc bách dư lý 。 國大都城周十餘里。 西南至胡寔健國。 quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。 Tây Nam chí hồ thật kiện quốc 。 胡寔健國,東西五百餘里,南北千餘里。 hồ thật kiện quốc ,Đông Tây ngũ bách dư lý ,Nam Bắc thiên dư lý 。 國大都城。周二十餘里。多山川,出善馬。 quốc Đại đô thành 。châu nhị thập dư lý 。đa sơn xuyên ,xuất thiện mã 。  西北至呾剌健國。  Tây Bắc chí đát lạt kiện quốc 。 呾剌健國,東西五百餘里,南北五六十里。 đát lạt kiện quốc ,Đông Tây ngũ bách dư lý ,Nam Bắc ngũ lục thập lý 。 國大都城周十餘里。西接波剌斯國界。 quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。Tây tiếp Ba lạt tư quốc giới 。  從縛喝國南行百餘里,至揭職國。  tùng phược hát quốc Nam hạnh/hành/hàng bách dư lý ,chí yết chức quốc 。 揭職國,東西五百餘里,南北三百餘里。 yết chức quốc ,Đông Tây ngũ bách dư lý ,Nam Bắc tam bách dư lý 。 國大都城周四五里,土地磽确陵阜連屬。 quốc Đại đô thành châu tứ ngũ lý ,độ địa khao xác lăng phụ liên chúc 。 少花果,多菽、麥。氣序寒烈,風俗剛猛。 thiểu hoa quả ,đa thục 、mạch 。khí tự hàn liệt ,phong tục cương mãnh 。 伽藍十餘所,僧徒三百餘人,並學小乘教說一切有部。 già lam thập dư sở ,tăng đồ tam bách dư nhân ,tịnh học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ 。 東南入大雪山,山谷高深,峯巖危險, Đông Nam nhập Đại tuyết sơn ,sơn cốc cao thâm ,phong nham nguy hiểm , 風雪相繼,盛夏合凍,積雪彌谷,蹊徑難涉。 phong tuyết tướng kế ,thịnh hạ hợp đống ,tích tuyết di cốc ,hề kính nạn/nan thiệp 。 山神鬼魅,暴縱妖祟,群盜橫行,殺害為務。 sơn Thần quỷ mị ,bạo túng yêu túy ,quần đạo hoạnh hạnh/hành/hàng ,sát hại vi/vì/vị vụ 。  行六百餘里,出都貨邏國境,至梵衍那國。  hạnh/hành/hàng lục bách dư lý ,xuất đô hóa lá quốc cảnh ,chí phạm diễn na quốc 。 梵衍那國,東西二千餘里,南北三百餘里, phạm diễn na quốc ,Đông Tây nhị thiên dư lý ,Nam Bắc tam bách dư lý , 在雪山之中也。人依山谷,逐勢邑居。 tại tuyết sơn chi trung dã 。nhân y sơn cốc ,trục thế ấp cư 。 國大都城據崖跨谷,長六七里,北背高巖, quốc Đại đô thành cứ nhai khóa cốc ,trường/trưởng lục thất lý ,Bắc bối cao nham , 有宿麥,少花果,宜畜牧,多羊馬。氣序寒烈, hữu tú mạch ,thiểu hoa quả ,nghi súc mục ,đa dương mã 。khí tự hàn liệt , 風俗剛獷,多衣皮褐,亦其所宜。文字、風教, phong tục cương quánh ,đa y bì hạt ,diệc kỳ sở nghi 。văn tự 、phong giáo , 貨幣之用,同都貨邏國。語言少異,儀貌大同。 hóa tệ chi dụng ,đồng đô hóa lá quốc 。ngữ ngôn thiểu dị ,nghi mạo Đại đồng 。 淳信之心,特甚隣國。上自三寶,下至百神, thuần tín chi tâm ,đặc thậm lân quốc 。thượng tự Tam Bảo ,hạ chí bách Thần , 莫不輸誠,竭心宗敬。商估往來者,天神現徵祥, mạc bất du thành ,kiệt Tâm tông kính 。thương cổ vãng lai giả ,thiên thần hiện trưng tường , 示祟變,求福德。伽藍數十所,僧徒數千人, thị túy biến ,cầu phước đức 。già lam số thập sở ,tăng đồ số thiên nhân , 宗學小乘說出世部。 tông học Tiểu thừa Thuyết xuất thế bộ 。  王城東北山阿有立佛石像,高百四五十尺,金色晃曜,寶飾煥爛。  vương thành Đông Bắc sơn a hữu lập Phật thạch tượng ,cao bách tứ ngũ thập xích ,kim sắc hoảng diệu ,bảo sức hoán lạn/lan 。 東有伽藍,此國先王之所建也。 Đông hữu già lam ,thử quốc tiên Vương chi sở kiến dã 。 伽藍東有鍮石釋迦佛立像,高百餘尺,分身別鑄, già lam Đông hữu thâu thạch Thích Ca Phật lập tượng ,cao bách dư xích ,phần thân biệt chú , 總合成立。 tổng hợp thành lập 。 城東二三里伽藍中有佛入涅槃臥像, thành Đông nhị tam lý già lam trung hữu Phật nhập Niết Bàn ngọa tượng , 長千餘尺。其王每此設無遮大會,上自妻子, trường/trưởng thiên dư xích 。kỳ Vương mỗi thử thiết vô già đại hội ,thượng tự thê tử , 下至國珍,府庫既傾,復以身施, hạ chí quốc trân ,phủ khố ký khuynh ,phục dĩ thân thí , 群官僚佐就僧酬贖,若此者以為所務矣。 quần quan liêu tá tựu tăng thù thục ,nhược/nhã thử giả dĩ vi/vì/vị sở vụ hĩ 。 臥像伽藍東南行二百餘里,度大雪山, ngọa tượng già lam Đông Nam hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý ,độ Đại tuyết sơn , 東至小川澤,泉池澄鏡,林樹青葱。有僧伽藍, Đông chí tiểu xuyên trạch ,tuyền trì trừng kính ,lâm thụ/thọ thanh thông 。hữu tăng già lam , 中有佛齒及劫初時獨覺齒,長餘五寸, trung hữu Phật xỉ cập kiếp sơ thời độc giác xỉ ,trường/trưởng dư ngũ thốn , 廣減四寸;復有金輪王齒,長三寸, quảng giảm tứ thốn ;phục hưũ Kim luân Vương xỉ ,trường/trưởng tam thốn , 廣二寸;商諾迦縛娑(舊曰商那和修,訛也)大阿羅漢所持鐵鉢, quảng nhị thốn ;thương nặc Ca phược sa (cựu viết Thương na hòa tu ,ngoa dã )đại A-la-hán sở trì thiết bát , 量可八九升。凡三賢聖遺物,並以黃金緘封。 lượng khả bát cửu thăng 。phàm tam hiền Thánh di vật ,tịnh dĩ hoàng kim giam phong 。 又有商諾迦縛娑九條僧伽胝衣,絳赤色, hựu hữu thương nặc Ca phược sa cửu điều tăng già chi y ,giáng xích sắc , 設諾迦草皮之所績成也。商諾迦縛娑者, thiết nặc Ca thảo bì chi sở tích thành dã 。thương nặc Ca phược sa giả , 阿難弟子也,在先身中,以設諾迦草衣, A-nan đệ-tử dã ,tại tiên thân trung ,dĩ thiết nặc Ca thảo y , 於解安居日,持施眾僧。承茲福力, ư giải an cư nhật ,trì thí chúng tăng 。thừa tư phước lực , 於五百身中陰、生陰,恒服此衣。以最後身,從胎俱出, ư ngũ bách thân trung uẩn 、sanh uẩn ,hằng phục thử y 。dĩ tối hậu thân ,tùng thai câu xuất , 身既漸長,衣亦隨廣;及阿難之度出家也, thân ký tiệm trường/trưởng ,y diệc tùy quảng ;cập A-nan chi độ xuất gia dã , 其衣變為法服;及受具戒,更變為九條僧伽胝。 kỳ y biến vi/vì/vị pháp phục ;cập thọ cụ giới ,cánh biến vi/vì/vị cửu điều tăng già chi 。 將證寂滅,入邊際定,發智願力, tướng chứng tịch diệt ,nhập biên tế định ,phát trí nguyện lực , 留此袈裟,盡釋迦遺法。法盡之後,方乃變壞。 lưu thử ca sa ,tận Thích Ca di pháp 。Pháp tận chi hậu ,phương nãi biến hoại 。 今已少損,信有徵矣。 從此東行入雪山, kim dĩ thiểu tổn ,tín hữu trưng hĩ 。 tòng thử Đông hành nhập tuyết sơn , 踰越黑嶺,至迦畢試國。 du việt hắc lĩnh ,chí Ca tất thí quốc 。 迦畢試國,周四千餘里,北背雪山, Ca tất thí quốc ,châu tứ thiên dư lý ,Bắc bối tuyết sơn , 三陲黑嶺。國大都城周十餘里。宜穀、麥、多果、木, tam thùy hắc lĩnh 。quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。nghi cốc 、mạch 、đa quả 、mộc , 出善馬、欝金香。異方奇貨,多聚此國。氣序風寒, xuất thiện mã 、uất kim hương 。dị phương kì hóa ,đa tụ thử quốc 。khí tự phong hàn , 人性暴獷,言辭鄙(卄/執/衣),婚姻雜亂。 nhân tánh bạo quánh ,ngôn từ bỉ (nhập /chấp /y ),hôn nhân tạp loạn 。 文字大同覩貨邏國。習俗、語言、風教頗異。服用毛(疊*毛), văn tự Đại đồng đổ hóa lá quốc 。tập tục 、ngữ ngôn 、phong giáo phả dị 。phục dụng mao (điệp *mao ), 衣兼皮褐。貨用金錢、銀錢及小銅錢, y kiêm bì hạt 。hóa dụng kim tiễn 、ngân tiễn cập tiểu đồng tiễn , 規矩模樣異於諸國。王,剎利種也,有智略,性勇烈, quy củ mô dạng dị ư chư quốc 。Vương ,sát lợi chủng dã ,hữu trí lược ,tánh dũng liệt , 威懾隣境,統十餘國。愛育百姓,敬崇三寶, uy nhiếp lân cảnh ,thống thập dư quốc 。ái dục bách tính ,kính sùng Tam Bảo , 歲造丈八尺銀佛像,兼設無遮大會, tuế tạo trượng bát xích ngân Phật tượng ,kiêm thiết vô già đại hội , 周給貧窶,惠施鰥寡。伽藍百餘所,僧徒六千餘人, châu cấp bần cũ ,huệ thí quan quả 。già lam bách dư sở ,tăng đồ lục thiên dư nhân , 並多習學大乘法教。 tịnh đa tập học Đại-Thừa pháp giáo 。 窣堵波、僧伽藍崇高弘敞,廣博嚴淨。天祠數十所,異道千餘人, tốt đổ ba 、tăng già lam sùng cao hoằng sưởng ,quảng bác nghiêm tịnh 。thiên từ số thập sở ,dị đạo thiên dư nhân , 或露形,或塗灰,連絡髑髏,以為冠鬘。 hoặc lộ hình ,hoặc đồ hôi ,liên lạc độc lâu ,dĩ vi/vì/vị quan man 。 大城東三四里北山下有大伽藍, đại thành Đông tam tứ lý Bắc sơn hạ hữu Đại già lam , 僧徒三百餘人,並學小乘法教。 tăng đồ tam bách dư nhân ,tịnh học Tiểu thừa pháp giáo 。 聞諸先志曰:昔健馱邏國迦膩色迦王威被隣國,化洽遠方, văn chư tiên chí viết :tích Kiện-đà-lá quốc Ca nị sắc ca Vương uy bị lân quốc ,hóa hiệp viễn phương , 治兵廣地,至葱嶺東,河西蕃維畏威送質。 trì binh quảng địa ,chí thông lĩnh Đông ,hà Tây phiền duy úy uy tống chất 。 迦膩色迦王既得質子,特加禮命, Ca nị sắc ca Vương ký đắc chất tử ,đặc gia lễ mạng , 寒暑改館,冬居印度諸國,夏還迦畢試國, hàn thử cải quán ,đông cư ấn độ chư quốc ,hạ hoàn Ca tất thí quốc , 春、秋止健馱邏國。故質子三時住處, xuân 、thu chỉ Kiện-đà-lá quốc 。cố chất tử tam thời trụ xứ , 各建伽藍;今此伽藍即夏居之所建也。故諸屋壁, các kiến già lam ;kim thử già lam tức hạ cư chi sở kiến dã 。cố chư ốc bích , 圖畫質子,容貌服飾,頗同中夏。其後得還本國, đồ họa chất tử ,dung mạo phục sức ,phả đồng trung hạ 。kỳ hậu đắc hoàn bổn quốc , 心存故居,雖阻山川,不替供養。 tâm tồn cố cư ,tuy trở sơn xuyên ,bất thế cúng dường 。 故今僧眾,每至入安居、解安居,大興法會, cố kim tăng chúng ,mỗi chí nhập an cư 、giải an cư ,Đại hưng pháp hội , 為諸質子祈福樹善,相繼不絕,以至于今。 vi/vì/vị chư chất tử kì phước thụ/thọ thiện ,tướng kế bất tuyệt ,dĩ chí vu kim 。 伽藍佛院東門南大神王像右足下, già lam Phật viện Đông môn Nam đại thần vương tượng hữu túc hạ , 坎地藏寶,質子之所藏也。故其銘曰:「伽藍朽壞, khảm Địa Tạng bảo ,chất tử chi sở tạng dã 。cố kỳ minh viết :「già lam hủ hoại , 取以修治。」近有邊王,貪婪凶暴, thủ dĩ tu trì 。」cận hữu biên Vương ,tham lam hung bạo , 聞此伽藍多藏珍寶,驅逐僧徒。方事發掘, văn thử già lam đa tạng trân bảo ,khu trục tăng đồ 。phương sự phát quật , 神王冠中鸚鵡鳥像乃奮羽驚鳴,地為震動, Thần Vương quan trung anh vũ điểu tượng nãi phấn vũ kinh minh ,địa vi/vì/vị chấn động , 王及軍人辟易僵仆,久而得起,謝咎以歸。 Vương cập quân nhân tích dịch cương phó ,cửu nhi đắc khởi ,tạ cữu dĩ quy 。 伽藍北嶺上有數石室,質子習定之處也。 già lam Bắc lĩnh thượng hữu số thạch thất ,chất tử tập định chi xứ/xử dã 。 其中多藏雜寶,其側有銘,藥叉守衛。 kỳ trung đa tạng tạp bảo ,kỳ trắc hữu minh ,dược xoa thủ vệ 。 有欲開發取中寶者,此藥叉神變現異形, hữu dục khai phát thủ trung bảo giả ,thử dược xoa thần biến hiện dị hình , 或作師子,或作蟒蛇、猛獸、毒虫,殊形震怒, hoặc tác sư tử ,hoặc tác mãng xà 、mãnh thú 、độc trùng ,thù hình chấn nộ , 以故無人敢得攻發。 dĩ cố vô nhân cảm đắc công phát 。  石室西二三里大山嶺上有觀自在菩薩像,有人至誠願見者,  thạch thất Tây nhị tam lý Đại sơn lĩnh thượng hữu Quán Tự Tại Bồ-tát tượng ,hữu nhân chí thành nguyện kiến giả , 菩薩從其像中出妙色身,安慰行者。 Bồ Tát tùng kỳ tượng trung xuất diệu sắc thân ,an uý hành giả 。 大城東南三十餘里至曷邏怙羅僧伽藍, đại thành Đông Nam tam thập dư lý chí hạt lá hỗ La tăng già lam , 傍有窣堵波,高百餘尺,或至齋日, bàng hữu tốt đổ ba ,cao bách dư xích ,hoặc chí trai nhật , 時燭光明。覆鉢勢上石隙間流出黑香油, thời chúc quang minh 。phước bát thế thượng thạch khích gian lưu xuất hắc hương du , 靜夜中時聞音樂之聲。 tĩnh dạ trung thời văn âm lạc/nhạc chi thanh 。 聞諸先志曰:昔此國大臣遏邏怙邏之所建也。功既成已, văn chư tiên chí viết :tích thử quốc đại thần át lá hỗ lá chi sở kiến dã 。công ký thành dĩ , 於夜夢中有人告曰:「汝所建立窣堵波未有舍 ư dạ mộng trung hữu nhân cáo viết :「nhữ sở kiến lập tốt đổ ba vị hữu xá 利,明旦有獻上者,宜從王請。 lợi ,minh đán hữu hiến thượng giả ,nghi tùng Vương thỉnh 。 」旦入朝進請曰:「不量庸昧,敢有願求。 」đán nhập triêu tiến/tấn thỉnh viết :「bất lượng dung muội ,cảm hữu nguyện cầu 。 」王曰:「夫何所欲?」對曰:「今有先獻者,願垂恩賜。」王曰:「然。 」Vương viết :「phu hà sở dục ?」đối viết :「kim hữu tiên hiến giả ,nguyện thùy ân tứ 。」Vương viết :「nhiên 。 」遏邏怙羅佇立宮門,瞻望所至。 」át lá hỗ La trữ lập cung môn ,chiêm vọng sở chí 。 俄有一人持舍利瓶,大臣問曰:「欲何獻上?」曰:「佛舍利。 nga hữu nhất nhân trì xá lợi bình ,đại thần vấn viết :「dục hà hiến thượng ?」viết :「Phật xá lợi 。 」大臣曰:「吾為爾守,宜先白王。 」đại thần viết :「ngô vi/vì/vị nhĩ thủ ,nghi tiên bạch Vương 。 」遏邏怙羅恐王珍貴舍利,追悔前恩,疾往伽藍, 」át lá hỗ La khủng Vương trân quý xá lợi ,truy hối tiền ân ,tật vãng già lam , 登窣堵波,至誠所感,其石覆鉢自開,安置舍利, đăng tốt đổ ba ,chí thành sở cảm ,kỳ thạch phước bát tự khai ,an trí xá lợi , 已而疾出,尚拘衣襟。王使逐之,石已掩矣。 dĩ nhi tật xuất ,thượng câu y khâm 。Vương sử trục chi ,thạch dĩ yểm hĩ 。 故其隙間,流黑香油。 cố kỳ khích gian ,lưu hắc hương du 。 城南四十餘里至霫((口/└/月)立反)蔽多伐剌祠城。 thành Nam tứ thập dư lý chí 霫((khẩu /└/nguyệt )lập phản )tế đa phạt lạt từ thành 。 凡地大震,山崖崩墜,周此城界, phàm địa Đại chấn ,sơn nhai băng trụy ,châu thử thành giới , 無所動搖。 vô sở động dao 。 霫蔽多伐剌祠城南三十餘里, 霫tế đa phạt lạt từ thành Nam tam thập dư lý , 至阿路猱(奴高反)山,崖嶺峭峻,巖谷杳冥。 chí a lộ nhu (nô cao phản )sơn ,nhai lĩnh tiễu tuấn ,nham cốc yểu minh 。 其峯每歲增高數百尺,與漕矩吒國(禾*芻)(士句反, kỳ phong mỗi tuế tăng cao số bách xích ,dữ tào củ trá quốc (hòa *sô )(sĩ cú phản , 下同)那呬羅山髣髴相望,便即崩墜。聞諸土俗曰:初, hạ đồng )na hứ La sơn phảng phất tướng vọng ,tiện tức băng trụy 。văn chư độ tục viết :sơ , (禾*芻)那天神自遠而至,欲止此山。山神震怒, (hòa *sô )na thiên thần tự viễn nhi chí ,dục chỉ thử sơn 。sơn Thần chấn nộ , 搖蕩谿谷。天神曰:「不欲相舍,故此傾動。 diêu/dao đãng khê cốc 。thiên thần viết :「bất dục tướng xá ,cố thử khuynh động 。 少垂賓主,當盈財寶。 thiểu thùy tân chủ ,đương doanh tài bảo 。 吾今往漕矩吒國(禾*芻)那呬羅山,每歲至我受國王、大臣祀獻之時, ngô kim vãng tào củ trá quốc (hòa *sô )na hứ La sơn ,mỗi tuế chí ngã thọ/thụ Quốc Vương 、đại thần tự hiến chi thời , 宜相屬望。」故阿路猱山增高既已, nghi tướng chúc vọng 。」cố a lộ nhu sơn tăng cao ký dĩ , 尋即崩墜。 tầm tức băng trụy 。 王城西北二百餘里至大雪山。山頂有池, vương thành Tây Bắc nhị bách dư lý chí Đại tuyết sơn 。sơn đảnh/đính hữu trì , 請雨祈晴,隨求果願。 thỉnh vũ kì tình ,tùy cầu quả nguyện 。 聞諸先志曰:昔健馱邏國有阿羅漢,常受此池龍王供養。 văn chư tiên chí viết :tích Kiện-đà-lá quốc hữu A-la-hán ,thường thọ/thụ thử trì long Vương cúng dường 。 每至中食,以神通力,并坐繩床,凌虛而往。 mỗi chí trung thực ,dĩ thần thông lực ,tinh tọa thằng sàng ,lăng hư nhi vãng 。 侍者沙彌密於繩床之下,攀援潛隱, thị giả sa di mật ư thằng sàng chi hạ ,phàn viên tiềm ẩn , 而阿羅漢時至便往,至龍宮乃見沙彌,龍王因請留食。 nhi A-la-hán thời chí tiện vãng ,chí long cung nãi kiến sa di ,long Vương nhân thỉnh lưu thực/tự 。 龍王以天甘露飯阿羅漢, long Vương dĩ Thiên cam lộ phạn A-la-hán , 以人間味而饌沙彌。阿羅漢飯食已訖, dĩ nhân gian vị nhi soạn sa di 。A-la-hán phạn thực dĩ cật , 便為龍王說諸法要。沙彌如常為師滌器,器有餘粒, tiện vi/vì/vị long Vương thuyết chư pháp yếu 。sa di như thường vi/vì/vị sư địch khí ,khí hữu dư lạp , 駭其香味,即起惡願,恨師忿龍:「願諸福力, hãi kỳ hương vị ,tức khởi ác nguyện ,hận sư phẫn long :「nguyện chư phước lực , 於今悉現,斷此龍命,我自為王。」沙彌發是願時, ư kim tất hiện ,đoạn thử long mạng ,ngã tự vi/vì/vị Vương 。」sa di phát thị nguyện thời , 龍王已覺頭痛矣。羅漢說法誨喻, long Vương dĩ giác đầu thống hĩ 。La-hán thuyết Pháp hối dụ , 龍王謝咎責躬;沙彌懷忿,未從誨謝。既還伽藍, long Vương tạ cữu trách cung ;sa di hoài phẫn ,vị tùng hối tạ 。ký hoàn già lam , 至誠發願,福力所致,是夜命終,為大龍王, chí thành phát nguyện ,phước lực sở trí ,thị dạ mạng chung ,vi/vì/vị Đại long Vương , 威猛奮發,遂來入池,殺龍王,居龍宮, uy mãnh phấn phát ,toại lai nhập trì ,sát long Vương ,cư long cung , 有其部屬,總其統命。以宿願故,興暴風雨, hữu kỳ bộ chúc ,tổng kỳ thống mạng 。dĩ tú nguyện cố ,hưng bạo phong vũ , 摧拔樹木,欲壞伽藍。時迦膩色迦王怪而發問, tồi bạt thụ/thọ mộc ,dục hoại già lam 。thời Ca nị sắc ca Vương quái nhi phát vấn , 其阿羅漢具以白王。 kỳ A-la-hán cụ dĩ bạch Vương 。 王即為龍於雪山下立僧伽藍,建窣堵波,高百餘尺。龍懷宿忿, Vương tức vi/vì/vị long ư tuyết sơn hạ lập tăng già lam ,kiến tốt đổ ba ,cao bách dư xích 。long hoài tú phẫn , 遂發風雨。王以弘濟為心, toại phát phong vũ 。Vương dĩ hoằng tế vi/vì/vị tâm , 龍乘瞋毒作暴,僧伽藍、窣堵波六壞七成。 long thừa sân độc tác bạo ,tăng già lam 、tốt đổ ba lục hoại thất thành 。 迦膩色迦王恥功不成,欲填龍池,毀其居室, Ca nị sắc ca Vương sỉ công bất thành ,dục điền long trì ,hủy kỳ cư thất , 即興兵眾,至雪山下。時彼龍王深懷震懼, tức hưng binh chúng ,chí tuyết sơn hạ 。thời bỉ long Vương thâm hoài chấn cụ , 變作老婆羅門,叩王象而諫曰:「大王宿殖善本, biến tác lão Bà-la-môn ,khấu Vương tượng nhi gián viết :「Đại Vương túc thực thiện bản , 多種勝因,得為人王,無思不服。 đa chủng thắng nhân ,đắc vi/vì/vị nhân Vương ,vô tư bất phục 。 今日何故與龍交爭?夫龍者,畜也,卑下惡類, kim nhật hà cố dữ long giao tranh ?phu long giả ,súc dã ,ti hạ ác loại , 然有大威,不可力競。乘雲馭風,蹈虛履水, nhiên hữu Đại uy ,bất khả lực cạnh 。thừa vân ngự phong ,đạo hư lý thủy , 非人力所制,豈王心所怒哉?王今舉國興兵, phi nhân lực sở chế ,khởi Vương tâm sở nộ tai ?Vương kim cử quốc hưng binh , 與一龍鬪,勝則王無伏遠之威, dữ nhất long đấu ,thắng tức Vương vô phục viễn chi uy , 敗則王有非敵之恥。為王計者,宜可歸兵。 bại tức Vương hữu phi địch chi sỉ 。vi/vì/vị Vương kế giả ,nghi khả quy binh 。 」迦膩色迦王未之從也。龍即還池,聲震雷動,暴風拔木, 」Ca nị sắc ca Vương vị chi tùng dã 。long tức hoàn trì ,thanh chấn lôi động ,bạo phong bạt mộc , 沙石如雨,雲霧晦冥,軍馬驚駭。 sa thạch như vũ ,vân vụ hối minh ,quân mã kinh hãi 。 王乃歸命三寶,請求加護,曰:「宿殖多福,得為人王, Vương nãi quy mạng Tam Bảo ,thỉnh cầu gia hộ ,viết :「túc thực đa phước ,đắc vi/vì/vị nhân Vương , 威懾強敵,統贍部洲,今為龍畜所屈, uy nhiếp cường địch ,thống thiệm bộ châu ,kim vi/vì/vị long súc sở khuất , 誠乃我之薄福也。願諸福力,於今現前。 thành nãi ngã chi bạc phước dã 。nguyện chư phước lực ,ư kim hiện tiền 。 」即於兩肩起大煙焰,龍退風靜,霧卷雲開。 」tức ư lưỡng kiên khởi Đại yên diệm ,long thoái phong tĩnh ,vụ quyển vân khai 。 王令軍眾人擔一石,用填龍池。龍王還作婆羅門, Vương lệnh quân chúng nhân đam/đảm nhất thạch ,dụng điền long trì 。long Vương hoàn tác Bà-la-môn , 重請王曰:「我是彼池龍王,懼威歸命, trọng thỉnh Vương viết :「ngã thị bỉ trì long Vương ,cụ uy quy mạng , 唯王悲愍,赦其前過。王以含育,覆燾生靈, duy Vương bi mẫn ,xá kỳ tiền quá/qua 。Vương dĩ hàm dục ,phước đảo sanh linh , 如何於我獨加惡害?王若殺我,我之與王, như hà ư ngã độc gia ác hại ?Vương nhược/nhã sát ngã ,ngã chi dữ Vương , 俱墮惡道,王有斷命之罪,我懷怨讎之心, câu đọa ác đạo ,Vương hữu đoạn mạng chi tội ,ngã hoài oán thù chi tâm , 業報皎然,善惡明矣。」王遂與龍明設要契, nghiệp báo kiểu nhiên ,thiện ác minh hĩ 。」Vương toại dữ long minh thiết yếu khế , 後更有犯,必不相赦。龍曰:「我以惡業,受身為龍, hậu cánh hữu phạm ,tất bất tướng xá 。long viết :「ngã dĩ ác nghiệp ,thọ/thụ thân vi/vì/vị long , 龍性猛惡,不能自持,瞋心或起,當忘所制。 long tánh mãnh ác ,bất năng tự trì ,sân tâm hoặc khởi ,đương vong sở chế 。 王今更立伽藍,不敢摧毀。 Vương kim cánh lập già lam ,bất cảm tồi hủy 。 每遣一人候望山嶺,黑雲若起,急擊揵槌,我聞其聲, mỗi khiển nhất nhân hậu vọng sơn lĩnh ,hắc vân nhược/nhã khởi ,cấp kích kiền chùy ,ngã văn kỳ thanh , 惡心當息。」其王於是更修伽藍,建窣堵波, ác tâm đương tức 。」kỳ Vương ư thị cánh tu già lam ,kiến tốt đổ ba , 候望雲氣,於今不絕。 hậu vọng vân khí ,ư kim bất tuyệt 。  聞諸先志曰:窣堵波中有如來骨肉舍利,可一升餘,神變之事,  văn chư tiên chí viết :tốt đổ ba trung hữu Như Lai cốt nhục xá lợi ,khả nhất thăng dư ,thần biến chi sự , 難以詳述。一時中窣堵波內忽有煙起, nạn/nan dĩ tường thuật 。nhất thời trung tốt đổ ba nội hốt hữu yên khởi , 少間便出猛焰,時人謂窣堵波已從火燼, thiểu gian tiện xuất mãnh diệm ,thời nhân vị tốt đổ ba dĩ tùng hỏa tẫn , 瞻仰良久,火滅煙消,乃見舍利如白珠幡, chiêm ngưỡng lương cửu ,hỏa diệt yên tiêu ,nãi kiến xá lợi như bạch châu phan/phiên , 循環表柱,宛轉而上,升高雲際,縈旋而下。 tuần hoàn biểu trụ ,uyển chuyển nhi thượng ,thăng cao vân tế ,oanh toàn nhi hạ 。 王城西北大河南岸舊王伽藍內, vương thành Tây Bắc đại hà Nam ngạn cựu Vương già lam nội , 有釋迦菩薩弱齡齠齓,長餘一寸。 hữu Thích-Ca Bồ-tát nhược linh điều 齓,trường/trưởng dư nhất thốn 。 其伽藍東南有一伽藍,亦名舊王,有如來頂骨一片, kỳ già lam Đông Nam hữu nhất già lam ,diệc danh cựu Vương ,hữu Như Lai đảnh/đính cốt nhất phiến , 面廣寸餘,其色黃白,髮孔分明。又有如來髮, diện quảng thốn dư ,kỳ sắc hoàng bạch ,phát khổng phân minh 。hựu hữu Như Lai phát , 髮色青紺,螺旋右縈,引長尺餘,卷可半寸。 phát sắc thanh cám ,loa toàn hữu oanh ,dẫn trường/trưởng xích dư ,quyển khả bán thốn 。 凡此三事,每至六齋,王及大臣散花供養。 phàm thử tam sự ,mỗi chí lục trai ,Vương cập đại thần tán hoa cúng dường 。 頂骨伽藍西南有舊王妃伽藍, đảnh/đính cốt già lam Tây Nam hữu cựu Vương phi già lam , 中有金銅窣堵波,高百餘尺。 trung hữu kim đồng tốt đổ ba ,cao bách dư xích 。 聞諸土俗曰:其窣堵波中有佛舍利升餘,每月十五日,其夜便放圓光, văn chư độ tục viết :kỳ tốt đổ ba trung hữu Phật xá lợi thăng dư ,mỗi nguyệt thập ngũ nhật ,kỳ dạ tiện phóng viên quang , 燭燿露盤,聯暉達曙,其光漸斂,入窣堵波。 chúc diệu lộ bàn ,liên huy đạt thự ,kỳ quang tiệm liễm ,nhập tốt đổ ba 。 城西南有比羅娑洛山(唐言象堅)。山神作象形, thành Tây Nam hữu bỉ La sa lạc sơn (đường ngôn tượng kiên )。sơn Thần tác tượng hình , 故曰象堅也。昔如來在世, cố viết tượng kiên dã 。tích Như Lai tại thế , 象堅神奉請世尊及千二百大阿羅漢,山巔有大盤石, tượng kiên Thần phụng thỉnh Thế Tôn cập thiên nhị bách đại A-la-hán ,sơn điên hữu Đại bàn thạch , 如來即之,受神供養。 Như Lai tức chi ,thọ/thụ thần cung dưỡng 。 其後無憂王即盤石上起窣堵波,高百餘尺,今人謂之象堅窣堵波也。 kỳ hậu vô ưu vương tức bàn thạch thượng khởi tốt đổ ba ,cao bách dư xích ,kim nhân vị chi tượng kiên tốt đổ ba dã 。 亦云中有如來舍利,可一升餘。 diệc vân trung hữu Như Lai xá lợi ,khả nhất thăng dư 。 象堅窣堵波北山巖下有一龍泉, tượng kiên tốt đổ ba Bắc sơn nham hạ hữu nhất long tuyền , 是如來受神飯已,及阿羅漢於中漱口嚼楊枝, thị Như Lai thọ/thụ Thần phạn dĩ ,cập A-la-hán ư trung thấu khẩu tước dương chi , 因即種根,今為茂林。後人於此建立伽藍, nhân tức chủng căn ,kim vi/vì/vị mậu lâm 。hậu nhân ư thử kiến lập già lam , 名鞞鐸佉(唐言嚼楊枝)。 自此東行六百餘里, danh tỳ đạc khư (đường ngôn tước dương chi )。 tự thử Đông hành lục bách dư lý , 山谷接連,峯巖峭峻,越黑嶺,入北印度境, sơn cốc tiếp liên ,phong nham tiễu tuấn ,việt hắc lĩnh ,nhập Bắc ấn độ cảnh , 至濫波國(北印度境)。 chí lạm ba quốc (Bắc ấn độ cảnh )。 大唐西域記卷第一 Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:09:25 2008 ============================================================